Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Высказать

Примеры в контексте "Voice - Высказать"

Примеры: Voice - Высказать
As I bring my statement to a close, allow me to voice a personal reflection that arises from my many years in international life. Заканчивая свое выступление, я позволю себе высказать личное мнение, которое возникло в результате моего многолетнего опыта участия в международной жизни.
This is partly because the poor have fewer opportunities than higher income groups to voice their needs or to organize effectively to demand better provision of services. Это отчасти обусловлено тем, что бедные имеют меньше возможностей, чем богатые высказать свои нужды или организованно потребовать улучшения услуг.
Under this project, a series of meetings attended only by women enabled them to voice their opinion on the design and implementation of different project components. Проведение в рамках этого проекта целого ряда совещаний, в которых приняли участие только женщины, позволило им высказать свое мнение по вопросу о разработке и осуществлению различных компонентов проектов.
When citizens and organizations have the opportunity to voice their needs and perspectives, they are more likely to participate in nation-building programmes and compromises. Когда граждане и организации имеют возможность высказать свои чаяния и предложения, возрастает вероятность их участия в программах национального строительства и в достижении компромиссов.
It is important, therefore, that children and young people be given the chance to voice their opinions and to be heard as part of this process. Поэтому в рамках этого процесса нужно предоставить детям и молодым людям возможность высказать свои мнения, а нам - выслушать их.
Therefore, it behoves the States Members of the United Nations to voice their opinion as to the extent of the Security Council's faithful compliance with such authorization. В этой связи государства - члены Организации Объединенных Наций должны высказать свое мнение относительно добросовестного выполнения Советом Безопасности этих полномочий.
We would voice the hope here that the General Assembly and the international community will lend their full support to the implementation of these measures. Здесь мы хотели бы высказать надежду на то, что Генеральная Ассамблея и международное сообщество окажут всемерную поддержку осуществлению этих мер.
Is it because they cannot give voice to their pain? Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух?
The participants in the high-level meeting may wish to voice their expectations in connection with this matter and address possible modalities of the intergovernmental process to be launched at the seventh session of the Commission. Участники заседаний высокого уровня могут пожелать высказать свои ожидания в связи с данным вопросом и рассмотреть возможные механизмы межправительственного процесса, которые следует инициировать на седьмой сессии Комиссии.
Therefore, electronic communication, drafting and voting is sufficient, as long as all members of the tribunal are given opportunity to voice their position. Поэтому использование электронных средств для общения, подготовки документов и голосования вполне приемлемо, поскольку все члены суда имеют возможность высказать свою позицию.
Americans were grateful to live in a country where racial and religious tolerance was widely practised and all persons could voice their opinions and practise their beliefs without fear of Government retribution. Американцы благодарны за то, что они живут в стране, где получила широкое распространение расовая и религиозная терпимость и где каждый человек может высказать свое мнение и исповедовать свою религию без опасения подвергнуться преследованиям со стороны правительства.
He said he wanted something from me, something he could barely give voice to. Он говорил, что ему что-то нужно от меня, что-то, что он едва мог высказать.
Furthermore, those responsible for the project should make sure that those traditionally marginalized and excluded from decision-making are able to voice their opinion and participate on their own terms in the process. Кроме того, лица, ответственные за проект, должны обеспечить, чтобы те, кто традиционно принадлежит к маргинальным группам и исключен из процесса принятия решений, могли высказать свое мнение и самостоятельно участвовать в процессе.
In order to maintain trust and foster a constructive dialogue, all parties need to be respected and provided the opportunity to voice their comments and concerns, especially in light of the importance and magnitude of potential change processes. Для поддержания доверия и налаживания конструктивного диалога все стороны должны чувствовать уважительное отношение к своим интересам и иметь возможность высказать свои замечания и озабоченности, особенно в свете значения и масштабов процессов потенциальных изменений.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
Father, we thank You right now for the opportunity that has come today, that we may voice our opinions and hear others. Отец, спасибо Тебе прямо сейчас за возможность, которая возникла сегодня, что мы можем высказать свое мнение и услышать мнение других.
Mr. Churkin said that the voting procedure had begun before all delegations had had the opportunity to voice their opinion; therefore, the comment made by the representative of the United States was unfounded. Г-н Чуркин говорит, что процедура голосования началась до того, как все делегации получили возможность высказать свое мнение; в связи с этим замечание, высказанное представителем Соединенных Штатов, является необоснованным.
The survey, which will give young people an opportunity to voice their opinions and concerns, will be shared with Governments, the media, religious and community leaders and civil society. В этих обзорах, которые дадут молодежи возможность высказать свои мнения и озабоченности, примут участие правительства, средства массовой информации, религиозные и общинные лидеры и представители гражданского общества.
I don't know what went on in that operation, but right or wrong, juniors must allowed to voice concerns. Я не знаю, что произошло в операционной, что правильно, а что нет, но младшим сотрудникам должно быть позволено высказать свои опасения.
However, we should like here to voice our reservations on paragraphs 56, 57 and 58, which refer to providing reproductive health services for adolescents. Однако мы хотели бы здесь высказать наши оговорки по поводу пунктов 56, 57 и 58, которые касаются предоставления услуг в области репродуктивного здоровья подросткам.
The Government of Mexico would like again to voice its concern at the recent adoption in the two houses of the United States Congress of draft legislation known as the "Cuban Liberty and Democracy Solidarity Act". Правительство Мексики хотело бы еще раз высказать свою озабоченность в связи с недавним принятием в двух палатах конгресса США проекта закона, известного под названием "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности".
I should like also to repeat to him our personal gratification at seeing him presiding over the Working Group that will be formed within the Fifth Committee to examine this problem and voice our confidence in his sagacity which is the source of pride for every African. Я хотел бы также вновь выразить наше удовлетворение в связи с тем, что он возглавит Рабочую группу, которая будет создана в рамках Пятого комитета для рассмотрения этой проблемы, и высказать уверенность в его мудрости, вызывающей гордость у всех африканцев.
Despite these difficulties, or precisely because of these difficulties, my delegation wishes to voice its steadfast support of the work of the Tribunal. Несмотря на эти трудности или именно по этой причине моя делегация хотела бы высказать свою неизменную поддержку работы Трибунала.
The majority also notes that the group of Sjolie's supporters was small, and those opposing the speech were in the majority and able to voice their disapproval. Большинство членов Суда также отметили, что группа сторонников Шоли была немногочисленной, а те, кто не разделял его высказывания, находились в большинстве и могли высказать свое неодобрение.
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): I decided to take the floor again because we wanted to voice a few thoughts in relation to this new situation in which we find ourselves. Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (перевод с испанского): Я решил снова взять слово, поскольку мы хотели высказать некоторые соображения в связи с этой новой ситуацией, в которой мы оказались.