| Just a family meeting... where everyone can voice their concerns and... be heard. | Просто семейное собрание, ... где каждый сможет высказать свою обеспокоенность и быть услышанным. |
| I think what you really mean to do is to voice your concern unofficially. | Думаю, на самом деле ты хочешь высказать свою жалобу неофициально. |
| I was chair of a commission that had to read those books in order to voice our opinion. | Я была главой комиссии, которая должна была читать эти книги, чтобы высказать наше мнение. |
| Consultations were broad enough to allow every stakeholder to voice its concerns, for the implementation of both SISTER and FABS. | Консультации были достаточно широкими, и каждая заинтересованная сторона могла высказать свою озабоченность в связи с внедрением как СИСТЕР, так и ФАБС. |
| The round table provided an opportunity for participants to voice their concerns and perspectives. | В ходе круглого стола участникам была предоставлена возможность высказать свои соображения по различным проблемам. |
| We would also like to voice our concern over the provocations in the Khadori Valley of Abkhazia and Georgia. | Мы также хотели бы высказать обеспокоенность в связи с провокациями в Кодорском ущелье, Абхазия и Грузия. |
| Consultation will provide stakeholders the means to voice their viewpoints, clarify issues, and engage in meaningful dialogue. | Консультации дают участникам возможность высказать свою точку зрения, уточнить вопросы и завязать конструктивный диалог. |
| It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. | Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь. |
| And you can give voice to your concerns there in a civilised way. | И вы сможете высказать своё отношение как цивилизованные люди. |
| I should like to voice a few thoughts with regard to the recent Conference on Population and Development in Cairo. | Я хотел бы высказать несколько мыслей по поводу недавней Конференции по народонаселению и развитию в Каире. |
| Similarly, we would like to voice our concern at the deterioration of the situation in the Congo. | Аналогичным образом, мы хотели бы высказать нашу обеспокоенность ухудшением ситуации в Конго. |
| On the first day of the meeting, children were given the opportunity to speak and to voice their opinions. | В первый день работы совещания детям была предоставлена возможность выступить и высказать свое мнение. |
| France nevertheless would like to voice certain reservations about the wording of the fourth preambular paragraph. | Однако Франция хотела бы высказать определенные оговорки в связи с формулировкой четвертого пункта преамбулы. |
| It is a consumer survey which gives Member States an opportunity to voice their views on implementation. | Это своего рода опрос пользователей, позволяющий государствам-членам высказать свое мнение относительно процесса осуществления. |
| This format allows all interested Member States to voice their views on the contents of and recommendations contained in that document. | Этот формат позволяет всем заинтересованным государствам-членам высказать свои точки зрения по поводу содержания этого документа и представленных в нем рекомендаций. |
| This process will allow all delegations to voice their concerns and negotiate their alleviation. | Этот процесс позволит всем делегациям высказать свои озабоченности и провести переговоры с целью их смягчения. |
| But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition. | Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане. |
| The open discussions focused on evaluation of the series of courses and provided an opportunity for participants to voice their opinions. | В ходе открытых обсуждений основное внимание уделялось оценке серии курсов, что дало возможность участникам высказать свои мнения. |
| They could voice any complaints they might have to the magistrate. | Любые свои жалобы они могут высказать магистрату. |
| Nonetheless, the Government should ensure that spontaneous assemblies are permitted to take place and that protesters are able to voice their concerns to their target audience. | Тем не менее, правительство должно обеспечить возможность проведения спонтанных собраний, с тем чтобы протестующие могли высказать свои проблемы целевой аудитории. |
| Each technical session was followed by open discussion on specific topics of interest, with additional opportunities for participants to voice their opinions and raise queries. | После каждого заседания по техническим вопросам проводились открытые дискуссии, в ходе которых основное внимание уделялось конкретным темам, представляющим интерес, и участники имели дополнительную возможность высказать свои мнения и задать вопросы. |
| Yes, you can voice your opinions, but it's kind of hard to get a rhythm going when we're having conversations. | Да, ты можешь высказать мнение, но трудно сохранять ритм и беседовать одновременно. |
| The C.L.E.F. wrote asking the French government to voice its indignation to the Holy See and to the UN. | Сеть обратилась к правительству Франции с письмом, призывающим его высказать свое возмущение Святейшему Престолу и в Организации Объединенных Наций. |
| Did you come down here to voice your opinion on that? | Ты сюда пришел чтобы высказать свое мнение по этому поводу? |
| And this is the opportunity for them to correct anything that is missing and for us to voice our concerns. | И это возможность для них подправить всё, чего им не хватает и, для нас - высказать свои озабоченности. |