Английский - русский
Перевод слова Visibility
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Visibility - Внимание"

Примеры: Visibility - Внимание
This is an independent initiative of the secretariat that engages and partners with various civil society organizations and networks aimed at enhancing the visibility of climate action. Это - независимая инициатива секретариата, которая предусматривает взаимодействие и налаживание партнерских отношений с различными организациями гражданского общества и сетями, стремящимися привлечь большее внимание к действиям по борьбе с изменением климата.
By publicizing these databases in work places, corporate boards and universities, governments can raise the number and visibility of women aiming for decision-making posts. Рекламируя такие базы данных в офисах, корпоративных советах директоров и университетах, правительства могут привлечь внимание к женщинам, претендующим на должности, связанные с принятием решений, и увеличить число таких кандидатур.
Specifically, he drew attention to the work on resolving the glare vs. night-time distance visibility issue and on a new approach to performance based regulatory requirements. В частности, он обратил внимание на работу по урегулированию вопроса об ослеплении с учетом дистанции видимости в ночное время и по новому подходу к нормативным требованиям, основанным на показателях эффективности.
They will accept the challenge, even if only for the promise of a certification that will give visibility to their local work. Они готовы принять вызов, даже если вознаграждением может стать лишь признание успеха, которое привлечет внимание к их местным усилиям.
Some Governments have developed special sections within their budgets focusing on children, to increase the visibility of children and encourage parliamentary debate and awareness. Некоторые правительства, стремясь отвести вопросу о положении детей более заметное место, стимулировать парламентские дебаты и привлечь внимание общественности к этому вопросу, создали в своих бюджетах специальные разделы, посвященные детям.
The campaign continued with contacts with the mass media in an effort to give visibility to women's issues and women candidates especially during the pre-election period. В ходе кампании также налаживались связи со средствами массовой информации, с тем чтобы привлечь большее внимание общественности к вопросам женской проблематики и к самим женщинам-кандидатам, особенно в период, предшествовавший выборам.
By raising the political profile and public visibility of issues, multilateral agreements can galvanize interest and become a focal point for action. Повышая политическую значимость проблем и привлекая к ним внимание общественности, многосторонние соглашения могут пробуждать заинтересованность и становиться отправной точкой для практических действий.
The representative of ECA noted that the Secretary-General had issued instructions for improving the status of women in the Secretariat in order to increase their visibility. Представительница ЭКА обратила внимание на то, что Генеральным секретарем были изданы распоряжения в целях улучшения положения женщин в секретариате и повышения их численности.
The Board recommended that the issue of governance related to the proposed integration of both institutions be given special attention so as to ensure the political visibility of their research, training and operational activities. Совет рекомендовал уделить вопросу управления, связанному с предлагаемым объединением двух учреждений, особое внимание в целях обеспечения политической значимости их исследовательской, учебной и оперативной деятельности.
This high visibility of education in public life fuelled constant questioning of any and every facet of education. Такое повышенное внимание к системе образования вызвало постоянный поток вопросов в отношении различных аспектов образования.
Among these, the report also refers the questions of violence and of the feminization of poverty, to which more visibility and attention will increasingly be given. Среди прочего, в докладе упоминаются также вопросы, касающиеся насилия и феминизации нищеты, которым будет уделяться повышенное внимание.
The high-level policy dialogue should focus on defining an exercise that would enhance the visibility, effectiveness and outreach of UNCTAD as it implemented the São Paolo Consensus. Диалог по вопросам политики на высоком уровне должен фокусировать внимание на определении таких действий, которые приведут к повышению авторитета, эффективности и расширению сферы охвата работы ЮНКТАД в процессе осуществления Сан-Паульского консенсуса.
This Programme aims to increase the visibility of UNIDO's contribution to development, including the achievement of the MDGs. В.. Настоящая программа преследует цель обратить дополнительное внимание на вклад ЮНИДО в процесс развития, в том числе в достижение ЦРТ.
A distinct focus was also given to child protection in several policy forums, including in the Security Council, where it has increasingly gained visibility. Особое внимание вопросам защиты интересов детей также уделялось в рамках ряда политических форумов, включая Совет Безопасности, где интерес к этой проблеме становится все более зримым.
Since the 1996 Graça Machel report on the impact of armed conflict on children, the issue has attained international visibility and prominence. Начиная с выхода в свет в 1996 году доклада Грасы Машел о последствиях вооруженных конфликтов для детей, международное сообщество стало уделять этому вопросу пристальное внимание.
That process should receive the full attention and visibility it deserves in order to monitor and ensure the timely implementation of the decisions we made in Monterrey and Doha. Данный процесс должен привлечь к себе всестороннее внимание и получить должное широкое освещение, с тем чтобы обеспечить мониторинг реализации решений, принятых нами в Монтеррее и в Дохе, и добиться их своевременного выполнения.
On the inside of the angles of geometric visibility no account is taken of obstacles, if they were already presented when the lamp was type-approved. Внутри углов геометрической видимости препятствия во внимание не принимаются, если они уже существовали в момент официального утверждения.
The event should further aim at giving visibility and advocacy to the Durban documents and at awareness-raising amongst civil society. Оно должно быть направлено на популяризацию и пропаганду содержания принятых в Дурбане документов, а также на то, чтобы привлечь к ним внимание гражданского общества.
Increased staff capacity will ensure required public visibility outside the capital, in particular to sufficient media visits to the regions on a regular basis. Увеличение штата позволит привлечь внимание общественности за пределами столицы, в частности, к регулярным поездкам представителей СМИ в регионы.
One speaker called attention to the possibility of exploring further partnerships between the United Nations and the private sector to enhance the visibility of the Organization's activities. Один оратор обратил внимание на возможность изучения и дальнейшее укрепление партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и частным сектором с целью привлечения внимания к деятельности Организации.
Such visits bring high-level visibility to the plight of children affected by armed conflict and have generated specific commitments by State and non-State parties to address violations. Эти поездки позволяют привлечь внимание руководящих инстанций к тяжелому положению детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, а также добиваться того, чтобы государственные и негосударственные стороны брали на себя конкретные обязательства по борьбе с нарушениями.
It was noted that UPR had given more visibility to special procedures and provided an additional channel for a number of special procedures' recommendations to be raised in the Council. Было отмечено, что УПО позволил привлечь внимание к специальным процедурам и обеспечил дополнительную возможность рассмотреть в Совете ряд рекомендаций мандатариев специальных процедур.
I believe the added focus by the Management Committee on the results of the oversight activities has improved OIOS effectiveness by increasing the visibility of results and management's response thereto. Я считаю, что дополнительное внимание, уделенное Комитетом по вопросам управления результатам надзорной деятельности, позволило повысить эффективность работы УСВН за счет более широкого освещения этих результатов и более активного реагирования на них руководства.
The Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. Дурбанский процесс позволил заострить внимание на положении лиц африканского происхождения и внести значительный вклад в дело поощрения и защиты их прав благодаря конкретным шагам, предпринятым государствами, Организацией Объединенных Наций, другими международными и региональными органами и гражданским обществом.
Civil society organizations have appreciated participating in such events, which has raised the visibility of their work and given it added impetus at the regional and international levels. Организации гражданского общества были благодарны за возможность участвовать в этих мероприятиях, которые помогли привлечь внимание к их работе и придать дополнительный импульс их усилиям на региональном и международном уровнях.