The campaign had high visibility at the 2012 International AIDS Conference opening ceremony through its video. |
Кампания получила широкую известность благодаря видео, продемонстрированному на церемонии открытия Международной конференции по СПИДу 2012 года. |
Liechtenstein had also achieved special visibility through its many years of extremely active and successful work on behalf of the International Criminal Court. |
Лихтенштейн также снискал особую известность благодаря своему многолетнему активному и весьма успешному сотрудничеству с Международным уголовным судом. |
That gave them visibility, which they then used to get elected to public office. |
Это обеспечило им известность, которой они смогли потом воспользоваться для того, чтобы быть избранными на должности в государственных учреждениях. |
commercial programs: by opting in to these programs, you can gain visibility and money. |
коммерческие программы: принимая участие в таких программах, вы можете заработать известность и деньги. |
The high visibility of this Indian formed police unit, we have learned, has helped motivate more Liberian women to apply for law enforcement jobs. |
Мы узнали о том, что широкая известность этого сформированного Индией полицейского подразделения помогла побудить больше либерийских женщин подать заявки на работу в правоохранительных органах. |
The profile and visibility of World Heritage sites further afford the potential for a targeted UNF programme to have important multiplier impacts beyond the sites themselves. |
Кроме того, особенности и известность являющихся всемирным наследием мест позволяет в рамках целевой программы ФООН получить значительный эффект усиления, который будет ощущаться за пределами самих таких мест. |
As the visibility of the programme increased and its positive impact was felt in the first group of countries, a number of countries expressed their wish to join the initiative. |
По мере того как программа приобретала известность и в первой группе стран стали заметны ее положительные результаты, желание присоединиться к Инициативе выразили еще несколько стран. |
Biotechnology and artworks preservation: the effort to develop a biotechnology and artworks preservation network brought the University's Biotechnology for Latin America and the Caribbean programme (UNU-BIOLAC) high visibility in 2005. |
Биотехнология и сохранение произведений искусства: В 2005 году усилия по разработке сети биотехнологии и сохранения произведений искусства принесли программе «Биотехнология для стран Латинской Америки и Карибского бассейна» Университета (УООН-БИОЛАК) широкую известность. |
The Board considers that its main weaknesses are the significant gap between the resources available for grant allocation and the requests received, as well as its limited visibility in certain regions, with a consequential lack of projects being received from them. |
Совет считает, что его главные слабые стороны заключаются в следующем: значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для целей распределения, и получаемыми просьбами, а также его ограниченная известность в некоторых регионах, что приводит к тому, что из них не поступают заявки на финансирование проектов. |
The UN Youth Volunteers programme continues to enjoy high visibility within the United Nations system, and strong support from the Secretary-General's Envoy on Youth indicates that the UN Youth Volunteers programme has the potential to meet the expectations of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. |
Программа молодых добровольцев ООН получает широкую известность в системе Организации Объединенных Наций, а решительная поддержка со стороны Посланника Генерального секретаря по делам молодежи свидетельствует о том, что Программа способна оправдать ожидания, изложенные в Пятилетней программе действий Генерального секретаря. |
Other recommendations include a simplified reporting process, strengthened procedures for communications, inquiries and visits, strengthened independence and expertise of treaty body members, strengthened capacity for implementation and enhanced visibility and accessibility of the treaty bodies. |
Рекомендуется также упростить процесс отчетности, усилить процедуры связи, запросов и посещений, повысить независимость и компетентность членов договорных органов, укрепить потенциал осуществления, а также повысить известность и доступность договорных органов. |
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. |
Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии. |
In the best Worldchanging tradition, it might also serve as a showcase for good ideas, successful projects and efforts to make a difference that deserve much more visibility. |
В лучших традициях Worldchanging он мог бы стать коллекцией хороших идей, успешних проектов и инициатив, чтобы придать этим изменениям большую известность. |
Visibility of the Working Group in your country. |
Известность Рабочей группы в стране. |
In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. |
В частности, серьезное значение для обеспечения долгосрочного прогресса имеют лидерские функции и широкая известность лиц, живущих с ВИЧ. |
This activity increased the visibility and background awareness of the initiative among key reporters and drove interest in Sustainable Energy for All in advance of formal announcements and corporate commitments. |
Эта деятельность повысила заметность и известность инициативы среди ведущих корреспондентов и вызвала интерес к инициативе «Устойчивая энергетика для всех» до ее официального объявления и корпоративных обязательств. |
This trend is a sign of progress from the point of view of higher visibility and recognition of the importance of the human rights programme. |
Эта тенденция свидетельствует о том, что программа в области прав человека приобретает все более широкую известность и получает все больше и больше признание. |
Public information activities of UNU are targeted at heightening the visibility of its academic programmes and achievements. |
Мероприятия, осуществляемые Университетом в плане обеспечения общественной информации, направлены на то, чтобы академические программы и достижения Университета получили более широкую известность. |
Knowledge producers in Flanders are becoming more visible, increasing the visibility of Flanders in the international knowledge landscape. |
Генераторы знаний во Фландрии приобретают большую известность, что позволяет Фландрии играть более заметную роль в международной системе обмена знаниями. |