This should increase the visibility of local communities and eventually lead to their stronger participation in policy discussions about biodiversity and conservation. |
Это должно повысить значимость этих общин и, в конечном итоге, привести к их более активному участию в политических обсуждениях по вопросам биоразнообразия и сохранения. |
The Committee of Experts will consider various recommendations intended to improve the Public Service Awards process and its visibility. |
Комитет экспертов рассмотрит различные рекомендации, призванные усовершенствовать процесс присуждения наград за заслуги на государственной службе и повысить его значимость. |
Ms. Tibaijuka has untiringly raised the visibility of the issues and the Programme. |
Г-жа Тибаджука неустанно повышает значимость вопросов и Программы. |
This could, conceivably, enhance the political visibility of the Convention. |
Вероятно, это могло бы повысить политическую значимость Конвенции. |
They give the relevant mechanism visibility and test its reliability. |
Они повышают значимость соответствующего механизма и являются своего рода проверкой его надежности. |
The new mandate of independent expert is giving added visibility to minority issues. |
Новый мандат независимого эксперта придает дополнительную значимость вопросам меньшинств. |
In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. |
В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций. |
The visibility of the forest sector needs to be improved at the political level and among the public. |
Необходимо повысить значимость лесохозяйственного сектора на политическом уровне и среди широкой общественности. |
The visibility of gender issues increased in sectoral responses. |
В рамках секторальных мер реагирования возросла значимость гендерных вопросов. |
It helped enhance the visibility and accessibility of Global Programme Action and publications generated by the UNEP Regional Seas Programme. |
Это поможет повысить значимость и доступность Глобальной программы действий и публикаций, выпускаемых Программой ЮНЕП по региональным морям. |
With the Awards, the Division promotes the role, professionalism and visibility of public service. |
С помощью Премий Отдел пропагандирует роль, профессионализм и значимость государственной службы. |
First, it is necessary to strengthen the Peacebuilding Commission's visibility and its ability to motivate and influence. |
Во-первых, необходимо повысить общественную значимость Комиссии и ее способность мотивировать и оказывать воздействие на события. |
It was stressed that such conferences afforded needed visibility to selected environmental issues at both the international and national levels. |
Было подчеркнуто, что такие конференции придают необходимую значимость отдельным экологическим вопросам как на международном, так и на национальном уровнях. |
Such a forum would bring to the table advice and perspectives from leaders within the migrant community and raise public awareness and visibility of the issues. |
Такой форум позволил бы учитывать советы и воззрения руководителей сообщества мигрантов и повысить осведомленность общественности и значимость этих вопросов. |
CEP stressed that the process needed to enhance its visibility in the international arena and explore synergies with relevant processes and activities. |
КЭП сделал акцент на необходимости повысить значимость данного процесса на международной арене и изучить возможности обеспечения синергии с соответствующими процессами и деятельностью. |
It retained its full visibility and, through its various desk officers, enjoyed sustained relations with all the relevant ministerial departments. |
Оно в полной мере сохраняет свою значимость, и через своих различных штатных сотрудников поддерживает прочные отношения с соответствующими отделами различных министерств. |
Switzerland considers that the First Committee must achieve greater political visibility and play more effectively its role as a forum for interactive dialogue on all disarmament issues. |
Швейцария считает, что Первый комитет должен приобрести более весомую политическую значимость и лучше играть свою роль платформы для интерактивного диалога по всем вопросам разоружения. |
Enhance the visibility of the Convention and its activities globally and extend it to new cross-cutting fields associated with the Millennium Development Goals, particularly poverty alleviation and the protection of human health. |
Повышает значимость и актуальность Конвенции и ее мероприятий в глобальном масштабе и расширяет сферу ее деятельности для охвата новых междисциплинарных областей, связанных с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты и охраны здоровья человека. |
This will serve to increase visibility and general awareness of ageing and of MIPAA/RIS, which should also support the latter's implementation. |
Это поможет повысить значимость и общую осведомленность, в том что касается проблематики старения и ММПДПС/РСО, что будет также способствовать его осуществлению. |
She wished to know whether the authority, visibility, political recognition and funding of the National Committee and other public entities had increased during the reporting period. |
Она хотела бы знать, выросли ли за отчетный период авторитет, значимость, политическое признание и объем финансирования Национального комитета и других государственных структур. |
Increases the visibility and promotes awareness of the Convention and the work of the Committee |
повышает степень осведомленности общественности о Конвенции и о работе Комитета и их значимость |
Representatives of the Office should be invited to participate in strategic and decision-making mechanisms and meetings relating to South-South cooperation, in order to enhance its profile and visibility. |
Представители Управления должны приглашаться для участия в работе стратегических и директивных механизмов и в совещаниях по вопросам сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы повышать его важность и значимость. |
Bearing in mind criteria such as timeliness, potential results and visibility, the Bureau agreed that the 2014 policy segment of the Committee should be organized on the theme of sustainable transport. |
Исходя из таких критериев, как своевременность, потенциальная результативность и значимость Бюро, решило, что сегмент по вопросам политики совещания Комитета 2014 года должен быть посвящен теме устойчивого транспорта. |
Also for the first time, the Scroll of Honours Awards took place during the closing ceremony of the sixth session to increase their visibility and the engagement of Habitat Agenda partners therein. |
Кроме того, впервые состоялось вручение Почетных грамот во время церемонии закрытия шестой сессии, что было призвано повысить их значимость и расширить участие в этом процессе партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
The event served to raise the profile and visibility of International Roma Day and offered an important opportunity for sharing experiences, including with Roma advocates who pursue practical work related to preventing evictions at the national level. |
Проведенное мероприятие было призвано повысить авторитет и значимость Международного дня рома и предоставило важную возможность обменяться опытом, в том числе с лицами, которые защищают права рома и осуществляют практическую деятельность по предупреждению выселений рома на национальном уровне. |