Английский - русский
Перевод слова Visibility
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Visibility - Осведомленность"

Примеры: Visibility - Осведомленность
It is important to strengthen the visibility of the Recommendations and ensure their effective use. Важно повысить осведомленность об этих Рекомендациях и обеспечить их эффективное использование.
In that environment, responsible decision-making, oversight and visibility concerning critical resources are lacking. В этих условиях отсутствуют ответственное принятие решений, надзор и осведомленность о наличии критически важных ресурсов.
She stressed the need to increase the visibility of the Convention in Swiss society in order to help address gender stereotypes more effectively. Оратор подчеркивает необходимость расширить осведомленность швейцарского общества в отношении Конвенции в целях более эффективного решения проблемы гендерных стереотипов.
There shall be an effort to enhance the global visibility of the campaigns; Будут приложены все усилия к тому, чтобы обеспечить глобальную осведомленность об этих кампаниях;
Innovative policy guidance that departed from traditional facilities management approaches could enable the centres to improve the visibility of the United Nations and generate additional revenue. Новаторские директивные указания, отходящие от традиционных методов эксплуатации помещений, могли бы позволить центрам повысить осведомленность об Организации Объединенных Наций и стать источником дополнительных поступлений.
(a) Designating a lead agency, which could establish high visibility for the plan and ensure clear division of responsibilities among the many possible players. а) назначение руководящего учреждения, которое обеспечило бы большую осведомленность о плане и четкое разделение обязанностей среди всех возможных участников.
In an effort to widen the platform of public engagement on violence against women, the Fund invested in a series of communications products, social media and short films that increased the visibility of grantee programming in a number of critical areas. В рамках усилий, направленных на расширение платформы по привлечению общественности к борьбе с насилием в отношении женщин, Фонд вложил средства в серию информационных продуктов, проектов в социальных средствах массовой информации и короткометражных фильмов, которые повысили осведомленность грантополучателей в деле составления программ по ряду важнейших направлений.
The challenges to the integration of human rights in the post-2015 agenda were political and included a lack of visibility regarding the issues. Проблемы, связанные с учетом прав человека в рамках повестки дня на период после 2015 года, имеют политический характер и включают в себя недостаточную осведомленность об этих вопросах.
A number of high-profile media projects completed during the reporting period increased the visibility of the Tribunal's work internationally. В отчетный период благодаря осуществлению ряда широкомасштабных проектов удалось повысить осведомленность о работе Трибунала на международном уровне.
In particular, increased use of social media could expand the Commission's visibility, reach and influence. В частности, более активное использование социальных сетей может повысить осведомленность о деятельности Комиссии, расширить ее охват и усилить оказываемое ею влияние.
The international community needed to raise the visibility of and take proactive steps on IDP issues. Необходимо, чтобы международное сообщество повышало осведомленность о проблемах ВПЛ и предпринимало шаги по их предупреждению.
Participants noted the high visibility and level of commitment to the Millennium Declaration. Участники отметили широкую осведомленность о Декларации тысячелетия и высокий уровень приверженности ее положениям.
The Conference will also be used to increase ECE's visibility in this area and to develop cooperation with local authorities. Конференция также позволит повысить осведомленность о деятельности ЕЭК в данной области и расширить сотрудничество с местными органами.
The international visibility of the Tribunal is thus much higher and its image is fundamentally positive, judging from objective indicators received from various continents. Осведомленность на международном уровне о Трибунале, таким образом, значительно расширилась, и его образ является определенно позитивным, если судить по объективным признакам на различных континентах.
One of the Government's aims has been to increase the visibility of violence against women. Одна из целей правительства заключается в том, чтобы повысить осведомленность общественности о проблеме насилия в отношении женщин.
Others mentioned the necessity of data collection to give visibility to the claims of people of African descent. Другие респонденты упомянули необходимость сбора данных, чтобы повысить осведомленность о требованиях лиц африканского происхождения.
Such a forum would bring to the table advice and perspectives from leaders within the migrant community and raise public awareness and visibility of the issues. Такой форум позволил бы учитывать советы и воззрения руководителей сообщества мигрантов и повысить осведомленность общественности и значимость этих вопросов.
The evaluation noted that UNV had accomplished much with limited resources and had increased its visibility within and outside the United Nations system. Результаты оценки показали, что ДООН удалось добиться многого, располагая ограниченными ресурсами, и повысить осведомленность о своей работе как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Given their grass-roots approach and worldwide networks, they have been effective in raising visibility and consciousness concerning human rights and in advocating for expanded access and the welfare of disadvantaged groups. Поскольку их подход основан на работе с массами и использовании своих общемировых сетей, им удавалось эффективно повышать информированность и осведомленность о правах человека, расширять доступ к группам, находящимся в неблагоприятном положении, и улучшать их благосостояние.
The events helped to increase the visibility of SIAP and could generate strong support (including financial contributions) from member States and partner agencies. Эти мероприятия помогли повысить осведомленность о работе СИАТО и могут заметно усилить его поддержку (включая финансовые взносы) со стороны государств-членов и учреждений-партнеров.
A unified standing treaty body would enhance the visibility and general awareness of the existence of this procedure, which could generate more inquiries. Создание единого постоянного договорного органа позволит повысить роль этой процедуры и осведомленность о ней общественности, что может привести к проведению более широкого круга расследований.
This will serve to increase visibility and general awareness of ageing and of MIPAA/RIS, which should also support the latter's implementation. Это поможет повысить значимость и общую осведомленность, в том что касается проблематики старения и ММПДПС/РСО, что будет также способствовать его осуществлению.
Public awareness and visibility of the work of the Peacebuilding Commission Осведомленность общественности о работе Комиссии по миростроительству и ее престижность
Access to justice, visibility of the Convention Доступ к системе правосудия, осведомленность о Конвенции
Patriarchal and patronage cultures, a lack of education and significant ethnic and religious divides can, however, limit the visibility of other groups as well as their awareness of and access to peacebuilding processes. В то же время культура, основанная на патриархальных и покровительственных отношениях, нехватка образования и значительные этнические и религиозные различия могут ограничивать представленность других групп, а также их осведомленность о процессах миростроительства и их возможности участия в них.