Английский - русский
Перевод слова Visibility

Перевод visibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимость (примеров 310)
Today the daytime visibility is provided by the fluorescent stripe, while the night-time visibility is provided by the retro-reflecting stripe. В настоящее время видимость в дневное время обеспечивается флуоресцирующей полосой, между тем как в ночное время видимость обеспечивается светоотражающей полосой.
Complete visibility from the highway, right? Отличная видимость с трассы, да?
6.5.4. Geometric visibility) 6.5.4 Геометрическая видимость) знака
Activate the visibility of the first layer with a double-click on the eye icon in the Layers palette. Возвращаем видимость верхнему слою. Для этого в палитре Слои вновь нажимаем Индикатор видимости слоя.
On May 25, 1971, Adams, a major, volunteered to fly a lightly armed helicopter mission to rescue three wounded soldiers from a besieged firebase in Kontum Province, despite the clear weather which would provide the numerous enemy anti-aircraft around the location with clear visibility. 25 мая 1971 года майор Адамс добровольно вызвался вести легкобронированный вертолёт для спасения троих раненых солдат с осаждённой базы в провинции Контум, не взирая на ясную погоду, предоставлявшую хорошую видимость многочисленным вражеским средствам ПВО.
Больше примеров...
Значимость (примеров 85)
It retained its full visibility and, through its various desk officers, enjoyed sustained relations with all the relevant ministerial departments. Оно в полной мере сохраняет свою значимость, и через своих различных штатных сотрудников поддерживает прочные отношения с соответствующими отделами различных министерств.
also loss of political visibility and of opportunities for intersessional meetings related to sharing of experiences and lessons learned. также снизит политическую значимость межсессионных совещаний, организуемых в целях обмена накопленным опытом, и сузит возможности для их проведения.
Moreover, with respect to the suggestions on high-level events on international development cooperation, a selective ad hoc approach to such meetings would lead to higher political and public visibility than a more rigid institutional approach. Кроме того, в том, что касается предложений о проведении мероприятий высокого уровня по вопросу о международном сотрудничестве в целях развития, применение избирательного подхода вместо более жесткого институционального подхода позволит обеспечить их более высокую политическую и общественную значимость.
Despite this, and the inclusion of disaster reduction among the goals of the Millennium Declaration, the visibility of disaster reduction within the United Nations system needs to be further improved. Несмотря на это и на то, что уменьшение опасности стихийных бедствий включено в число целей Декларации тысячелетия, необходимо еще более повысить значимость уменьшения опасности стихийных бедствий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Yumkella had also raised the Organization's visibility, advanced its core mandate and promoted its relevance to the global development agenda. Г-н Юмкелла также способствовал росту популярности Организации, расширил ее основной мандат и повысил ее значимость в деле реализации глобальной программы развития.
Больше примеров...
Внимание (примеров 256)
International debate and discussion frequently boost the public visibility of the issues at stake, often generating new public awareness, interest and involvement. Международные дебаты и дискуссии зачастую позволяют заострить на рассматриваемых проблемах внимание общественности, что нередко приводит к новому осознанию общественностью сути этих проблем, повышает ее заинтересованность и активность.
Working together as a group gave social visibility and credibility. совместная работа в рамках группы обеспечила общественное внимание и доверие.
When this visibility must be assured at night and in rain, the levels of retro-reflection in humid weather or during rain shall be taken into account in terms of local conditions. Поскольку такая видимость должна быть обеспечена ночью и во время дождя уровни светоотражения в условиях влажной погоды или во время дождя принимаются во внимание с учетом местных условий.
It was recalled that, throughout the history of UNCITRAL, proposals had been made for holding some meetings of the Commission and its working groups in other regions of the world, so as to increase the visibility of UNCITRAL in those regions and worldwide. Было обращено внимание на то, что в истории существования ЮНСИТРАЛ периодически выдвигались предложения относительно проведения некоторых совещаний Комиссии и ее рабочих групп в других регионах мира, с тем чтобы деятельность ЮНСИТРАЛ была более заметной в этих регионах и в мире в целом.
The Meeting recommended that efforts should be made with regard to the branding of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to enhance its visibility. Чтобы привлечь к себе дополнительное внимание Совещание рекомендовало приложить усилия по укреплению его имиджа.
Больше примеров...
Заметность (примеров 50)
The fear of losing operational independence, visibility and ability to mobilize funds explains why not all organizations are equally supportive. Опасения потерять оперативную независимость, заметность и способность мобилизовывать средства объясняют то, почему не все организации в равной степени поддерживают это.
It would enhance the visibility and impact of recommendations made by the various civil society groups. Это повысило бы заметность и действенность рекомендаций, представляемых различными группами гражданского общества.
low visibility and poor ownership of the programmes among the United Nations membership at large недостаточная заметность и слабая подконтрольность программ членам Организации Объединенных Наций в целом
Any other marking may be affixed to the equipment, provided that the visibility and legibility of the CE marking and the indication of the guaranteed sound power level is not thereby reduced. На оборудование может наноситься любая другая маркировка при условии, что это не снижает заметность и удобочитаемость маркировочного знака ЕС и обозначения гарантированного уровня звуковой мощности.
Pakistan appreciated consultation with national stakeholders on all Government policies, an important feature of governance in the country aimed at maintaining visibility, accessibility, transparency and accountability. Пакистанская делегация высоко оценила консультации с заинтересованными сторонами по всем вопросам государственной политики, которые представляют собой важную особенность механизма управления страной, призванную обеспечить его заметность, доступность, прозрачность и подотчетность.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 68)
The EU noted with satisfaction the achievements of the Cooperation Agreement, which had increased UNIDO's visibility and allowed the Organization to participate in the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and Joint Private Sector Development Programmes. ЕС с удовлет-ворением отмечает успехи в осуществлении Соглашения о сотрудничестве, которые повысили авторитет ЮНИДО и позволили ей принять участие в подготовке Рамочной программы Орга-низации Объединенных Наций по оказанию помо-щи в целях развития (ЮНДАФ) и совместных программ развития частного сектора.
To increase its visibility and improve its credibility and deterrence effect, UNISFA aims to have two tactical helicopters deployed from Ethiopia as soon as possible. Для того чтобы лучше обозначить свое присутствие, утвердить авторитет и усилить сдерживающий эффект, ЮНИСФА хотели бы как можно скорее получить в свое распоряжение два тактических вертолета эфиопских ВВС.
Mr. MUHAMMED (Nigeria), speaking as Chairman of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI), acknowledged the dedication shown by the Director-General, who, in his six years at the helm of UNIDO, had given the Organization focus and visibility. Г-н МУХАММЕД (Нигерия), выступая в каче-стве председателя Конференции министров промы-шленности африканских стран (КМПАС), отдает должное усилиям Генерального директора, который за шесть лет пребывания на этом посту смог придать деятельности ЮНИДО целенаправленный характер и повысить ее авторитет.
The Inspectors find that it is unfortunate that the publications were not "stamped" as an UN-Oceans publication for various reasons, as this would have helped raise the profile and visibility of UN-Oceans. Инспекторы считают досадным, что эти публикации не были "проштампованы" как публикации сети "ООН-океаны" в силу разных причин, поскольку это помогло бы повысить авторитет сети "ООН-океаны" и привлечь к ней внимание.
Allowing Zakaev's return would have worsened matters by increasing Kadyrov's prestige at home, as well as his international visibility and legitimacy. Позволение Закаеву вернуться ухудшило бы дела, подняв авторитет Кадырова у себя дома, так же как и его международное признание.
Больше примеров...
Наглядность (примеров 29)
Improve the quality of the Organisation's statistical data and metadata, notably its timeliness, visibility, coherence and availability. улучшить качество статистических данных и метаданных Организации, в частности, их своевременность, наглядность, согласованность и наличие.
It conducted independent research and presented a reform report in 2008, aimed at ensuring equal implementation and standardized monitoring of all human rights obligations and increasing effectiveness, visibility and accessibility of the treaty bodies. МКЮ провела независимое исследование и представила в 2008 году доклад по реформе с целью обеспечить равное соблюдение и стандартизированный контроль всех обязательств по правам человека, а также повысить эффективность, наглядность и доступность договорных органов.
Storing this information would give visibility and consistency to the organization of events and safeguard information that would otherwise be lost. Хранение этой информации обеспечило бы наглядность и последовательность в организации мероприятий и сохранность информации, которая в противном случае была бы утрачена.
A group of approximately 30 associations and organizations will engage in voluntary activities in that area and an appropriate national label will be created to promote and ensure the visibility of the work accomplished. Группа из примерно 30 НПО и учреждений займется созданием ассоциации добровольцев, общенациональный характер которой позволит содействовать в проведении необходимых мероприятий и обеспечит их наглядность.
In the minority of cases where an infrastructure engagement includes multiple projects, however, the Board considers that visibility of the individual projects is less clear because UNOPS performance on the component projects may vary. Однако, как считает Комиссия, в меньшинстве случаев, когда инфраструктурная деятельность охватывает несколько проектов, наглядность информации о статусе осуществления отдельных проектов менее очевидна, поскольку результаты деятельности ЮНОПС по отдельным проектам могут быть разными.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 26)
A multisectoral and cooperative approach involving member Governments of the ECMT, UNECE and WHO as well as the relevant organizations is considered to positively influence the visibility and accountability of action undertaken to promote the common goals. Как считается, многосекторальный и кооперативный подход, предусматривающий участие правительств государств - членов ЕКМТ, ЕЭК ООН и ВОЗ, а также соответствующих организаций, окажет позитивное воздействие на транспарентность и подчиненность предпринимаемых действий интересам достижения общих целей.
Accordingly, the review process should be placed high on the agenda of the General Assembly, coinciding with the decision taken at the fifty-seventh session and taking into account the need to give more importance, coherence and visibility to the implementation of the Millennium Declaration. Следовательно, процесс обзора должен занять достойное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи в соответствии с принятым на пятьдесят седьмой сессии решением и с учетом необходимости обеспечить большую важность, единство и транспарентность в осуществлении Декларации тысячелетия.
THE PEP Partnership should facilitate implementation of THE PEP programme of work and promote ownership and active participation by its stakeholders, in particular Member States, and should also increase visibility of THE PEP. Партнерство ОПТОСОЗ должно содействовать реализации рабочей программы ОПТОСОЗ и стимулировать принятие заинтересованными в ее реализации сторонами, в частности государствами-членами, ответственности и их активное участие в ее реализации, а также должно повысить транспарентность ОПТОСОЗ.
(e) Visibility and predictability of funding should be guaranteed for the National Legal Aid System. ё) гарантировать транспарентность и предсказуемость финансирования Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП).
Communications, PR and visibility Коммуникационные системы, ОС и транспарентность
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 28)
Effective programme management, including total asset visibility, is essential to reducing risks and improve accountability and responsibility. Эффективная программа управления, предполагающая полную прозрачность активов, имеет исключительно важное значение для снижения рисков и повышения степени отчетности и ответственности.
All field missions have access to the system, which provides live global visibility of the acquisition processes to all stakeholders, as well as improved communication between the functional bodies involved. Все полевые миссии имеют доступ к этой системе, которая обеспечивает всестороннюю прозрачность закупочного процесса для всех заинтересованных сторон, а также способствует улучшению коммуникации между соответствующими функциональными подразделениями.
Its main advantages lay in improving the visibility and traceability of steps in the supply chain by minimizing manual intervention and errors, thereby saving costs and reducing losses. Ее главные преимущества заключаются в том, что она повышает прозрачность и помогает отслеживать прохождение товаров по всем этапам цепочки, сводя к минимуму ручные операции и ошибки и тем самым снижая издержки и потери.
(a) Transparency: the establishment of full visibility for all ICT equipment and timely updates for all systems; а) прозрачность: наличие полной информации обо всем оборудовании, относящемся к сфере ИКТ, и своевременное обновление всех систем;
B. Programmatic and international visibility В. Прозрачность программ и международной деятельности
Больше примеров...
Популяризации (примеров 61)
The implementation of the Convention on Biological Diversity should be accelerated and activities undertaken to enhance the visibility of values connected to biodiversity and the ecosystems. Следует ускорить процесс осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и проводить деятельность для популяризации ценностей, связанных с биоразнообразием и экосистемами.
Objectives: The Meeting of the Parties will disseminate information on activities carried out under the Convention or related to the Convention, enhance visibility of the Convention and its Protocols, and provide Parties and non-Parties with information, which could assist in the implementation of the Convention. Цели: Совещание Сторон будет распространять информацию о деятельности, осуществляемой в рамках Конвенции или связанной с Конвенцией, способствовать популяризации Конвенции и Протоколов к ней и предоставлять Сторонам и участникам, не являющимся Сторонами, информацию, которая могла бы способствовать осуществлению Конвенции.
It stressed the importance of an active contribution from national focal points in uploading information and promoting the use and visibility of the clearing house at the national level. Комитет подчеркнул важность того, чтобы национальные координационные центры активно участвовали в работе Информационного центра посредством направления в него информации, а также стимулирования использования и популяризации на национальном уровне этого центра и предоставляемых им услуг.
One participant questioned whether those resources were more important than exposure to networks, which led to the resources necessary for gaining visibility. Один из участников задал вопрос о том, имеют ли эти ресурсы более важное значение, чем доступ к сетям, а значит, требуются ли ресурсы для их популяризации.
Mr. St-Onge presented the results of the Team's World Food Summit poster which sought to raise the visibility of the team, to contribute to a common cause and to experiment with an international cooperative product. Г-н Сент-Онж представил результаты выставки плаката Группы на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая была организована для популяризации деятельности Группы, а также внесения вклада в общее дело и пробной подготовки международного совместного материала.
Больше примеров...
Роли (примеров 139)
GRULAC was concerned that the absence of a formal representative role for the Heads of UNIDO Operations in the countries to which they had been assigned could lead to a lack of visibility for the Organization. ГРУЛАК озабочена тем, что отсутствие офи-циального представительского статуса для руководителей оперативных подразделений по ЮНИДО в странах, в которые они были назначены, может привести к снижению роли Организации.
Coordination is of high priority in countries with special circumstances, where security and humanitarian matters as well as rehabilitation and development have mandated a strengthened resident coordinator's role and visibility. Координация имеет огромное значение в странах, находящихся в особых условиях, где соображения безопасности и гуманитарные аспекты, а также потребности, связанные с восстановлением и развитием, обусловили необходимость укрепления роли и значения координатора-резидента.
The Commission's catalytic role in that regard could facilitate such efforts, and women's non-governmental organizations could increase their visibility at and contributions to such mainstream forums in order to shape their agendas. Таким усилиям могло бы способствовать выполнение Комиссией ее каталитической роли, а женские неправительственные организации могли бы активизировать свое участие в работе таких основных форумов и увеличить свой вклад, с тем чтобы влиять на круг рассматриваемых на этих форумах вопросов.
For the purpose of visibility and transparency, and in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field, the secretariat was encouraged to work with agencies to ensure implementing partners are made more aware when CERF funds are financing their activities. В целях обеспечения видной роли и транспарентности и для более точной оценки воздействия деятельности фонда и отдачи от нее на местах секретариату было рекомендовано совместно с учреждениями обеспечивать более активное информирование партнеров-исполнителей, когда для финансирования их деятельности используются средства СЕРФ.
The poverty programme is helping to increase the visibility of UNDP and its role in coordination. Программа действий по борьбе с нищетой способствует привлечению дополнительного внимания к деятельности ПРООН и повышению ее роли в области координации.
Больше примеров...
Информированности о (примеров 92)
To enhance visibility of THE PEP, the Steering Committee would develop a communication strategy. Для повышения информированности о ОПТОЗОС Руководящий комитет разработает коммуникационную стратегию.
The Executive Directorate will submit to the Committee proposals on a communication strategy aimed at promoting the visibility of the role and activities of the Committee and the Executive Directorate in counter-terrorism. Исполнительный директорат представит Комитету предложения в отношении коммуникационной стратегии, направленной на повышение информированности о роли и деятельности Комитета и Исполнительного директората в области борьбы с терроризмом.
Ecuador supported proposals to increase UNIDO's visibility at local, national and international levels; ensuring the successful outcome of the various programmes, projects and field activities was the best way of enhancing its presence and awareness of its work and of its huge potential. Эквадор поддерживает предложения, направленные на повышение авторитета ЮНИДО на местном, национальном и международном уровнях; обеспечение успешной реализации различных программ, проектов и деятельности на местах является наилучшим средством укрепления присутствия Организации, информированности о ее работе и свидетельством обширности ее потенциала.
It was also important to continue to focus on addressing the problems of duplication, backlogs, non-reporting, lack of follow-up to recommendations and treaty body visibility under the current legal framework. Также важно продолжать концентрировать внимание на решении проблем дублирования работы, невыполнения в запланированные сроки намеченной работы, непредставления докладов, отсутствия последующей деятельности по выполнению рекомендаций и недостаточной информированности о работе договорных органов в рамках нынешней правовой структуры.
The Secretariat stressed the need to draft a publication which would give a concise and brief description of the Group's activities and objectives in terms of IPR and thus give the Group visibility in the area of Intellectual Property Rights and Development. Секретариат подчеркнул необходимость подготовки публикации, в которой в четкой и сжатой форме были бы описаны мероприятия и задачи Группы в области ПИС, с целью повышения уровня информированности о роли Группы в области прав интеллектуальной собственности и развития.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
Liechtenstein had also achieved special visibility through its many years of extremely active and successful work on behalf of the International Criminal Court. Лихтенштейн также снискал особую известность благодаря своему многолетнему активному и весьма успешному сотрудничеству с Международным уголовным судом.
The Board considers that its main weaknesses are the significant gap between the resources available for grant allocation and the requests received, as well as its limited visibility in certain regions, with a consequential lack of projects being received from them. Совет считает, что его главные слабые стороны заключаются в следующем: значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для целей распределения, и получаемыми просьбами, а также его ограниченная известность в некоторых регионах, что приводит к тому, что из них не поступают заявки на финансирование проектов.
In the best Worldchanging tradition, it might also serve as a showcase for good ideas, successful projects and efforts to make a difference that deserve much more visibility. В лучших традициях Worldchanging он мог бы стать коллекцией хороших идей, успешних проектов и инициатив, чтобы придать этим изменениям большую известность.
In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. В частности, серьезное значение для обеспечения долгосрочного прогресса имеют лидерские функции и широкая известность лиц, живущих с ВИЧ.
This activity increased the visibility and background awareness of the initiative among key reporters and drove interest in Sustainable Energy for All in advance of formal announcements and corporate commitments. Эта деятельность повысила заметность и известность инициативы среди ведущих корреспондентов и вызвала интерес к инициативе «Устойчивая энергетика для всех» до ее официального объявления и корпоративных обязательств.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 58)
She noted that countries in transition had achieved much more visibility overall than ever before in the official documentation. Она отметила, что в официальных документах намного более заметно по сравнению с прошлым присутствие стран с переходной экономикой.
The programme has contributed to enhancing the visibility of MINURCAT in eastern Chad and helping to further inform national and international partners about details of the police plans for each location. Программа помогает сделать более заметным присутствие МИНУРКАТ в восточных районах Чада и способствует более адекватному информированию национальных и международных партнеров об особенностях планов действий полиции в каждой точке.
The Mission intends to gradually reduce its visibility as the capacity of the local security agencies and the provincial and district security committees increases. Миссия намерена постепенно сделать свое присутствие менее заметным по мере наращивания потенциала местных органов сил безопасности и провинциальных и окружных комитетов по вопросам безопасности.
Nevertheless, the expanded visibility of non-governmental organizations in public life, in particular their potential for playing a more proactive role in development - rather than undertaking gap-filling functions - has not yet been fully tapped. Тем не менее, более заметное присутствие неправительственных организаций в общественной жизни, особенно их потенциал в плане перехода от выполнения вспомогательных функций к более активному участию в процессе развития, пока еще не используется в полной мере.
In addition, the visibility of the police online is presumed to have a calming effect in the same way as it has on the streets. Кроме того, наглядное присутствие полиции в сети, как предполагается, будет иметь сдерживающий эффект, как и в случае присутствия полицейских на улицах.
Больше примеров...
Обзор (примеров 32)
It was also felt that the cabs were too small with poor visibility. Также машинисты отмечали тесноту кабины и плохой обзор.
I need more visibility. Мне нужен лучший обзор.
The application of the system provides easy visibility of the stored goods which saves time and ensures economical operations. Применение системы обеспечивает прекрасный обзор складируемых товаров, что означает экономию времени и экономичность в работе.
I'm trying to get you visibility. Я пытаюсь улучшить обзор.
8.1.2.2 Visibility at pedestrian crossings 77 8.1.2.2 Обзор на пешеходных переходах 104
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 47)
The challenges to the integration of human rights in the post-2015 agenda were political and included a lack of visibility regarding the issues. Проблемы, связанные с учетом прав человека в рамках повестки дня на период после 2015 года, имеют политический характер и включают в себя недостаточную осведомленность об этих вопросах.
Participants noted the high visibility and level of commitment to the Millennium Declaration. Участники отметили широкую осведомленность о Декларации тысячелетия и высокий уровень приверженности ее положениям.
Access to justice, visibility of the Convention Доступ к системе правосудия, осведомленность о Конвенции
The follow-up visit at the invitation of the Government of Luxembourg to discuss the Committee's concluding observations had provided an excellent opportunity to raise the visibility of the Convention, its Optional Protocol and specific recommendations. Последующий визит по приглашению правительства Люксембурга для обсуждения заключительных замечаний Комитета предоставил прекрасную возможность для того, чтобы повысить осведомленность о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и конкретных рекомендациях.
It significantly enhanced the visibility of the work of APCICT and ESCAP within the Republic of Korea as well as throughout the Asia-Pacific region and provided support for the resource mobilization efforts of APCICT, which is fully funded through extrabudgetary contributions. Он значительно повысил осведомленность о работе АТЦИКТ и ЭСКАТО в Республике Корея и по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и обеспечил поддержку усилиям по мобилизации ресурсов, предпринимаемым АТЦИКТ, деятельность которого полностью финансируется за счет внебюджетных взносов.
Больше примеров...