Английский - русский
Перевод слова Visibility

Перевод visibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимость (примеров 310)
We didn't know that pollution did more than cause bad visibility. Мы не знали, что загрязнение ведет к большим проблемам, чем только плохая видимость.
Blind spots that limit visibility can be eliminated, and rumble strips can be added to roads to reduce speed. Слепые зоны, которые ограничивают видимость, можно ликвидировать, и к дорогам могут быть добавлены ребристые полосы для снижения скорости.
Fog has limited visibility to 100 meters. Из-за тумана видимость уменьшилась до 100 метров.
No negative impact on the visibility of motorcyclists has been noted; негативного воздействия на видимость мотоциклистов не установлено;
Visibility is bad, we can't fly. Видимость плохая, вылеты крайне затруднены.
Больше примеров...
Значимость (примеров 85)
The new mandate of independent expert is giving added visibility to minority issues. Новый мандат независимого эксперта придает дополнительную значимость вопросам меньшинств.
also loss of political visibility and of opportunities for intersessional meetings related to sharing of experiences and lessons learned. также снизит политическую значимость межсессионных совещаний, организуемых в целях обмена накопленным опытом, и сузит возможности для их проведения.
Despite this, and the inclusion of disaster reduction among the goals of the Millennium Declaration, the visibility of disaster reduction within the United Nations system needs to be further improved. Несмотря на это и на то, что уменьшение опасности стихийных бедствий включено в число целей Декларации тысячелетия, необходимо еще более повысить значимость уменьшения опасности стихийных бедствий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
With a view to promoting the visibility, performance and collective impact of the French-speaking world, the Heads of State and Government reiterated the importance of the use of French as the linchpin and foundation of their joint undertakings. Для того чтобы повысить вес, действенность и значимость Франкоязычного сообщества, руководители государств и правительств вновь подчеркнули важность использования французского языка в качестве основы и стержня их совместных проектов.
Based on the NCCD's evaluation and experience, the efficiency and impact of these anti-discrimination campaigns increased in the course of the last four years, including in terms of media visibility. Исходя из оценок и опыта НСБД, эффективность и значимость антидискриминационных кампаний выросли за последние четыре года, в том числе и с точки зрения отклика в СМИ.
Больше примеров...
Внимание (примеров 256)
To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц.
That process should receive the full attention and visibility it deserves in order to monitor and ensure the timely implementation of the decisions we made in Monterrey and Doha. Данный процесс должен привлечь к себе всестороннее внимание и получить должное широкое освещение, с тем чтобы обеспечить мониторинг реализации решений, принятых нами в Монтеррее и в Дохе, и добиться их своевременного выполнения.
The overall objective of the flyer and its dissemination was to increase visibility of the commemoration of 21 March and OHCHR anti-discrimination actions in the field. Главная задача при подготовке и распространении этого проспекта заключалась в том, чтобы привлечь внимание к празднованию 21 марта и деятельности УВКПЧ по борьбе с дискриминацией.
In Mexico for example, several projects have been launched to increase the visibility of indigenous children. В Мексике, например, чтобы привлечь более пристальное внимание к проблемам детей коренного населения, начато осуществление нескольких проектов.
Quick-impact projects offered a means to increase the visibility of and public confidence in MINUSTAH. Проекты с быстрой отдачей позволяли привлекать внимание к деятельности МООНСГ и укреплять доверие общественности к ней.
Больше примеров...
Заметность (примеров 50)
This section has a high volume of resources, and is assessed as having medium-level visibility; the environment component lacks any previous evaluation review. По этому разделу проходит большой объем ресурсов, и этот раздел оценивается как имеющий среднюю "заметность"; по компоненту окружающей среды какого-либо оценочного обзора ранее не проводилось.
Despite their visibility and dynamism, megacities account for a small though increasing proportion of the world urban population: 8 per cent in 2005 and 10 per cent in 2025. Несмотря на заметность и динамизм мегаполисов, на них приходится и будет приходиться небольшая, хотя и растущая доля городского населения мира: 8 процентов в 2005 году и 10 процентов в 2025 году.
Another factor contributing to the lack of visibility and effectiveness of THE PEP lies in its tripartite nature and its "independence" from UNECE and WHO/Europe institutional mechanisms. Другим фактором, снижающим заметность и эффективность ОПТОСОЗ, является ее трехсторонний характер и ее "независимость" от институциональных механизмов ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ.
The visibility of the economic publications of the Department is further impacted by the existence of similar publications issued by other entities within the United Nations system and by other international organizations which Member States and other stakeholders may be more familiar with. На заметность экономических публикаций Департамента также влияет наличие аналогичных публикаций, выпускаемых другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, с которыми государства-члены могут быть знакомы ближе.
In this context, a subregional project for southern Africa has increased the role and visibility of the disabled in mainstream women's organizations and has also created income-generating opportunities for them. В этом контексте благодаря субрегиональному проекту для южной части Африки усилилась роль и повысилась заметность участия женщин-инвалидов в работе центральных женских организациях и, кроме того, благодаря этому проекту для них были созданы возможности в области получения дохода.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 68)
Around 75 countries and international agencies voiced their support, confirming that the time had come to declare such a special day to celebrate all the achievements of official statistics and to enhance its visibility at the national, the regional and the global levels. О своей поддержке заявили около 75 стран и международных учреждений, подтвердив тот факт, что настало время провести такой специальный день, с тем чтобы отметить все достижения официальной статистики и повысить ее авторитет на национальном, региональном и глобальном уровнях.
114.22. Continue strengthening the National Machinery for Women's Rights, conferring on it the authority, visibility and resources necessary to fulfil its purposes (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 114.22 продолжать укреплять национальный механизм по правам женщин, придав ему соответствующие полномочия, авторитет и ресурсы, необходимые для решения стоящих перед ним задач (Венесуэла (Боливарианская Республика));
We must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. Мы должны укреплять информированность об этих институтах, доверие к ним и их авторитет.
The recent round-table discussions had revealed that the Committee had relatively little visibility in comparison to other committees and members should discuss how best to raise the Committee's profile. Недавние дискуссии за круглым столом показали, что по сравнению с другими Комитет недостаточно хорошо заметен, и его членам следует обсудить, каким образом поднять его авторитет.
Allowing Zakaev's return would have worsened matters by increasing Kadyrov's prestige at home, as well as his international visibility and legitimacy. Позволение Закаеву вернуться ухудшило бы дела, подняв авторитет Кадырова у себя дома, так же как и его международное признание.
Больше примеров...
Наглядность (примеров 29)
This increases visibility into our team's progress. Это повышает наглядность нашего командного процесса.
The ECLAC web site was structured to increase the visibility and availability of outputs. ШёЬ-сайт ЭКЛАК был устроен таким образом, чтобы повысить наглядность и доступность предлагаемой продукции.
The proposed merger would weaken the visibility of the OEO, and its autonomy could be curtailed. Предложенное слияние ослабит наглядность работы УРВ и снизит уровень его самостоятельности.
The Chairperson, commending the work done by Mexico, said that it should now aim towards an integrated migration policy in order to increase the visibility of its actions. Председатель приветствует проделанную Мексикой работу и объявляет, что ей теперь необходимо двигаться по пути комплексной миграционной политики, чтобы повышать наглядность проводимых мероприятий.
Building on the momentum generated by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, focusing on indigenous and disability issues would contribute to increasing visibility and fulfilling the needs and rights of these groups. Опираясь на динамику признания Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции о правах инвалидов, уделение внимание проблемам коренных народов и инвалидов позволит повысить их наглядность и обеспечить удовлетворение потребностей и прав этих групп.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 26)
There is an urgent need to move ahead in strengthening the institutional capacities of the country and in improving the coordination of international cooperation in order to align it with the priorities set by the Haitian Government and enhance its efficacy and visibility. Имеется настоятельная необходимость продолжать работу по укреплению институционального потенциала страны и совершенствованию координации в области международного сотрудничества, с тем чтобы увязать ее с первоочередными целями, определенными правительством Гаити, и повысить ее эффективность и транспарентность.
(e) Visibility and predictability of funding should be guaranteed for the National Legal Aid System. ё) гарантировать транспарентность и предсказуемость финансирования Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП).
This will provide a transparent reporting line and increase visibility of the regional input to COFO. Это обеспечит транспарентность процесса представления отчетности и будет способствовать повышению уровня информированности о региональном вкладе в деятельность КЛХ.
Transparency, accountability and visibility Транспарентность, подотчетность и открытость
The loss of traditional instruments of economic regulation, such as subsidies and tariffs, and the introduction of new ones alter well-established political modes of operation, including rent-seeking activities, create potential instability and require careful political handling, with a premium on transparency and visibility. Отказ от традиционных инструментов экономического регулирования, таких, как субсидии и тарифы, и введение новых механизмов изменяют утвердившиеся политические правила игры, включая способы получения дохода, создают потенциальную нестабильность и требуют осмотрительного политического регулирования, выдвигая на первый план транспарентность и открытость проводимой политики.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 28)
The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. Система призвана оптимизировать возможности Департамента, обеспечить действенный контроль и прозрачность в расходовании топлива и уменьшить его потери в результате расточительного использования.
An ERP system enables operating an acquisition process that integrates budget, procurement and supply chain from a central platform with the full visibility and proactive control of the organizational requirements. Система ПОР предусматривает возможность для интеграции бюджетных, закупочных и снабженческих функций процесса закупок на базе единой платформы, которая обеспечивает полную прозрачность организационных потребностей и проактивное управление ими.
Its main advantages lay in improving the visibility and traceability of steps in the supply chain by minimizing manual intervention and errors, thereby saving costs and reducing losses. Ее главные преимущества заключаются в том, что она повышает прозрачность и помогает отслеживать прохождение товаров по всем этапам цепочки, сводя к минимуму ручные операции и ошибки и тем самым снижая издержки и потери.
Only concerted action would enhance its visibility and ensure that its efforts on the ground and in building States' capacity to meet their human rights commitments were transparent, professional and independent. Только согласованные действия позволят сделать эту работу более зримой и обеспечить прозрачность, профессионализм и независимый характер усилий на местах по укреплению потенциала государств в выполнении ими обязательств в области защиты прав человека.
As part of the State Party's policy of visibility, accessibility, transparency and accountability to the electorate, every major policy, draft legislation, and programme of national importance is subjected to consultation with the relevant sectors/communities of Guyana. В рамках политики государства-участника, обеспечивающей обозримость, доступность, прозрачность и подотчетность перед избирателями, все крупные политические проекты, проекты законов и программы национального значения являются предметом консультаций с соответствующими секторами/общинами Гайаны.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 61)
Through those interventions, the Expert Mechanism contributed to enhancing the visibility of indigenous peoples' rights, in particular their right to participate in decision-making. В ходе этих мероприятий Экспертный механизм способствовал популяризации прав коренных народов, в частности их права на участие в процессе принятия решений.
He had earlier had some concerns about the visibility of the Convention and was accordingly pleased that the Committee's concluding comments had been translated into Greek and circulated widely. Ранее оратор высказывал некоторую обеспокоенность в отношении популяризации Конвенции и теперь может с удовлетворением констатировать, что заключительные замечания Комитета были переведены на греческий язык и получили широкое распространение.
Better use should also be made of soft-law instruments that improve the visibility of existing human rights norms protecting the rights of peasants and other people living in rural areas. Кроме того, следует более эффективно использовать инструменты "мягкого права", которые способствуют популяризации существующих правозащитных норм по защите прав крестьян и других лиц, живущих в сельских районах.
In addition, UNESCO has succeeded in enhancing the visibility of traditional sport and games on the international sports agenda with the regular World Forum on Sport, Education and Culture, jointly organized with IOC. Кроме этого, ЮНЕСКО провела успешную кампанию по популяризации традиционного спорта и игр в рамках международной повестки дня в области спорта очередного Всемирного форума по вопросам спорта, образования и культуры, организованного совместно с МОК.
To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц.
Больше примеров...
Роли (примеров 139)
Other efforts were made to increase the visibility of and attention to the role of rural women. Предпринимались и другие усилия в целях пропаганды роли сельских женщин и привлечения к ней внимания.
Meanwhile, the Centre strengthened partnership-building with the United Nations Country Team in China, and increased collaboration with UNCT in project implementation and communications to further increase the role of the Centre in regional cooperation and the visibility of the Centre. В то же время Центр укрепил партнерские отношения со Страновой группой Организации Объединенных Наций в Китае и расширил сотрудничество с СГООН по вопросам осуществления проектов и коммуникации в целях дополнительного повышения роли Центра в региональном сотрудничестве и улучшения осведомленности о Центре.
(a) The subprogramme will seek to mobilize all Habitat Agenda partners to enhance the global visibility and policy prominence of urban issues to achieve the goal not only of slum upgrading but also of slum prevention, in order to realize more sustainable urban development. а) подпрограмма будет направлена на мобилизацию всех партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в целях повышения глобальной роли и значимости городской проблематики, чтобы не только выполнить задачу улучшения условий жизни в трущобах, но и предотвратить их возникновение в интересах более сбалансированного городского развития.
UNESCO, along with l'Oréal, conducts the partnership programme "For women in science" to raise the visibility of women in science and reinforce the role of women in scientific disciplines. Совместно с компанией «Ореаль» ЮНЕСКО осуществляет программу партнерского сотрудничества под названием «За повышение роли женщин в науке», которая направлена на то, чтобы закрепить за женщинами более видное место в научной деятельности и повысить их роль в научных исследованиях.
The twentieth anniversary of the Declaration afforded an important opportunity to raise awareness and visibility of and encourage reliance on the provisions of the Declaration in advocating minority rights. Двадцатая годовщина Декларации открыла широкие возможности для повышения степени информированности общественности о положениях Декларации и привлечения внимания к ее роли, а также способствовала расширению практики использования положений Декларации при защите прав меньшинств.
Больше примеров...
Информированности о (примеров 92)
The enquiry raised the visibility of the work done by the JWPFES over the last years and also helped to significantly improve the cross-sectoral communication with the energy sector. Это обследование позволило повысить уровень информированности о работе, проведенной ОРГЭСЛС в последние годы, и значительно улучшить кросс-секторальное сотрудничество с энергетическим сектором.
All those problems called for a more cooperative attitude and political will on the part of Member States and enhanced visibility of the treaty bodies. Все эти проблемы требуют более скоординированных усилий и политической воли со стороны государств-членов и повышения информированности о деятельности договорных органов.
The Committee requested its subsidiary bodies and the secretariat to continue their work and efforts, to encourage participation of experts from all UNECE member States, to enhance efficiency in the delivery of its technical and legal products, as well as to increase their visibility. Комитет поручил своим вспомогательным органам и секретариату продолжать эту деятельность и усилия, направленные на активизацию участия экспертов из всех государств - членов ЕЭК ООН, повышение эффективности их работы над техническими и правовыми вопросами, а также улучшение информированности о выполняемых ими задачах.
A large number of delegations expressed their support for designating the UNFPA Country Director as UNFPA Representative, noting that such a measure would greatly enhance the visibility of UNFPA at the country level, strengthen the UNFPA role in inter-agency coordination and strengthen the resident coordinator system. Значительное число делегаций высказались в поддержку назначения национальных директоров ЮНФПА в качестве представителей ЮНФПА, отметив при этом, что такой шаг способствовал бы значительному повышению степени информированности о деятельности ЮНФПА на национальном уровне, усилению роли ЮНФПА в области межучрежденческой координации и укреплению системы координаторов-резидентов.
The Secretariat has explained that the upcoming issue of the fraud awareness policy could be seen as a first step in stimulating visibility and that direct links to the hotline from the organisation's website and Intranet could be considered. Секретариат пояснил, что актуальный вопрос, касающийся мер по обеспечению информированности о мошенничестве, можно рас-сматривать в качестве первого шага в стиму-лировании прозрачности и что следует предусмотреть возможность прямого доступа к "горячей линии" с веб - сайта Организации и из системы Интранет.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
The high visibility of this Indian formed police unit, we have learned, has helped motivate more Liberian women to apply for law enforcement jobs. Мы узнали о том, что широкая известность этого сформированного Индией полицейского подразделения помогла побудить больше либерийских женщин подать заявки на работу в правоохранительных органах.
The profile and visibility of World Heritage sites further afford the potential for a targeted UNF programme to have important multiplier impacts beyond the sites themselves. Кроме того, особенности и известность являющихся всемирным наследием мест позволяет в рамках целевой программы ФООН получить значительный эффект усиления, который будет ощущаться за пределами самих таких мест.
As the visibility of the programme increased and its positive impact was felt in the first group of countries, a number of countries expressed their wish to join the initiative. По мере того как программа приобретала известность и в первой группе стран стали заметны ее положительные результаты, желание присоединиться к Инициативе выразили еще несколько стран.
This trend is a sign of progress from the point of view of higher visibility and recognition of the importance of the human rights programme. Эта тенденция свидетельствует о том, что программа в области прав человека приобретает все более широкую известность и получает все больше и больше признание.
Public information activities of UNU are targeted at heightening the visibility of its academic programmes and achievements. Мероприятия, осуществляемые Университетом в плане обеспечения общественной информации, направлены на то, чтобы академические программы и достижения Университета получили более широкую известность.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 58)
In Africa, the Organization's visibility in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Sierra Leone, Liberia and the Horn of Africa has enhanced peace. Что касается Африки, то присутствие Организации в Анголе, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Сьерра-Леоне, Либерии, на Африканском Роге позволило улучшить перспективы мира.
Having a first responder there, especially an officer, would do wonders for raising visibility and possibly some additional cash. Присутствие пожарного, особенно офицера, привлечёт внимание и возможно пойдёт на пользу в сборе денег.
In this context, I would also like to recommend an extension of quick-impact project funding for MONUC, which is absolutely essential as the Mission enters a new phase of its mandate and expands its deployment and visibility. В этом контексте я хотел бы также рекомендовать продлить финансирование проектов быстрой отдачи для МООНДРК, что абсолютно необходимо, поскольку Миссия вступает в новый этап осуществления своего мандата и расширяет свое присутствие и повышает свою роль.
The presence and high visibility of United Nations troops patrolling the northern and western borders of the country continue to have a calming and stabilizing effect throughout the area. Присутствие и активная деятельность войск Организации Объединенных Наций, патрулирующих северные и западные границы страны, по-прежнему оказывает успокаивающее и стабилизирующее воздействие по всему району.
The presence of NGOs during the consideration of the States parties' reports was also found to be useful, as it raised the visibility of the performance of the State party's delegation. Было также найдено полезным присутствие представителей неправительственных организаций при рассмотрении докладов государств-участников, поскольку это приводит к тому, что работа делегации государства-участника становится более заметной.
Больше примеров...
Обзор (примеров 32)
Modern racking systems are designed to provide very good visibility over the stored goods and the shortest service routes, thus providing substantially more rapid and easier operation. Современные стеллажные системы устроены таким образом, чтобы обеспечивался хороший обзор хранимых на складе товаров и оптимальные маршруты для внутрискладского транспорта, тем самым обеспечивается более оперативная и простая работа.
View a video overview of Mincom Managed Services. From on-demand hosted applications to complete service desk outsourcing, Mincom Managed Services gives customers visibility and control of their IT assets. Посмотреть видеообзор Mincom Managed Services От централизованных приложений по требованию до полной передачи функций службы технического обслуживания Mincom Managed Services предоставляет клиентам обзор и контроль над их ИТ-инфраструктурой.
The plan should give visibility, clarity and stability to the development efforts, but as aspects are likely to change during implementation, which may span several years, the plan should be regularly reviewed and revised. План должен придать усилиям по разработке видимость, ясность и стабильность, но поскольку в процессе реализации, который может длиться несколько лет, в аспектах этой деятельности вполне вероятно произойдут изменения, потребуется на регулярной основе проводить обзор и пересмотр плана.
The long tiller arm and its low pivot points in the centre of the stacker provide minimum steering effort and comfortable handling, optimizing visibility through rigid clear-view mast. Длинная рукоятка управления и ее низко расположенная точка вращения в ценре корпуса машины уменьшает усилие, которое должен прикладывать оператор и обеспечивает оптимальный обзор вил и груза.
According to a former resident, the demolitions were aimed at increasing visibility of the town and targeted houses that could be used, by virtue of their location, by anti-government armed group fighters. По словам бывшего жителя этого района, дома сносились для того, чтобы улучшить обзор города и тех домов, которые в силу их расположения могли использовать члены антиправительственных вооруженных групп.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 47)
(a) Designating a lead agency, which could establish high visibility for the plan and ensure clear division of responsibilities among the many possible players. а) назначение руководящего учреждения, которое обеспечило бы большую осведомленность о плане и четкое разделение обязанностей среди всех возможных участников.
The international community needed to raise the visibility of and take proactive steps on IDP issues. Необходимо, чтобы международное сообщество повышало осведомленность о проблемах ВПЛ и предпринимало шаги по их предупреждению.
The Conference will also be used to increase ECE's visibility in this area and to develop cooperation with local authorities. Конференция также позволит повысить осведомленность о деятельности ЕЭК в данной области и расширить сотрудничество с местными органами.
The evaluation noted that UNV had accomplished much with limited resources and had increased its visibility within and outside the United Nations system. Результаты оценки показали, что ДООН удалось добиться многого, располагая ограниченными ресурсами, и повысить осведомленность о своей работе как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
This has served to increase the public visibility of these peoples, which has in turn made for progress in the mechanisms for protecting their rights. В результате этого повысилась осведомленность общественности относительно положения этих народов, что в свою очередь позволило добиться успехов в создании механизмов по защите их прав.
Больше примеров...