Английский - русский
Перевод слова Visibility

Перевод visibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимость (примеров 310)
Visibility in geometry is a mathematical abstraction of the real-life notion of visibility. Видимость в геометрии - это математическая абстракция реального понятия видимости.
2.6.1.2.1. The residual visibility after shattering shall be checked in the rectangular area defined in paragraph 2.3.2. above. 2.6.1.2.1 остаточную видимость после дробления стекла проверяют в прямоугольном участке, указанном в пункте 2.3.2 выше.
The team need to get down, but visibility's so poor that descending on foot past the crevasses is too risky. Команде нужно спускаться вниз, но видимость так плоха, что пеший спуск мимо трещин слишком рискован.
Sir, visibility was normal. Сэр, видимость была нормальная.
This means that the bin must not be too small, or else some votes will fall in the neighboring bins, thus reducing the visibility of the main bin. Это значит, что размер элемента не должен быть очень маленьким, иначе некоторые значения попадут в соседние элементы, уменьшая видимость нужного элемента.
Больше примеров...
Значимость (примеров 85)
The Committee of Experts will consider various recommendations intended to improve the Public Service Awards process and its visibility. Комитет экспертов рассмотрит различные рекомендации, призванные усовершенствовать процесс присуждения наград за заслуги на государственной службе и повысить его значимость.
Ms. Tibaijuka has untiringly raised the visibility of the issues and the Programme. Г-жа Тибаджука неустанно повышает значимость вопросов и Программы.
The visibility of the forest sector needs to be improved at the political level and among the public. Необходимо повысить значимость лесохозяйственного сектора на политическом уровне и среди широкой общественности.
The event served to raise the profile and visibility of International Roma Day and offered an important opportunity for sharing experiences, including with Roma advocates who pursue practical work related to preventing evictions at the national level. Проведенное мероприятие было призвано повысить авторитет и значимость Международного дня рома и предоставило важную возможность обменяться опытом, в том числе с лицами, которые защищают права рома и осуществляют практическую деятельность по предупреждению выселений рома на национальном уровне.
Future pledging events should at least ensure political visibility and programme accountability, and an alternative model for pledging should be sought that would reflect the positive aspects of the current mechanism and those of the multi-year funding framework. Будущие мероприятия по объявлению взносов должны по крайней мере обеспечивать политическую значимость и программную подотчетность, и необходимо изыскать альтернативную модель объявления взносов, которая бы отражала позитивные аспекты нынешнего механизма и многолетних рамок финансирования.
Больше примеров...
Внимание (примеров 256)
Having a first responder there, especially an officer, would do wonders for raising visibility and possibly some additional cash. Присутствие пожарного, особенно офицера, привлечёт внимание и возможно пойдёт на пользу в сборе денег.
To increase visibility for the role and achievements of UNIDO in promoting sustainable industrial development. Обратить дополнительное внимание на роль и достижения ЮНИДО в области содействия устойчивому промышленному развитию.
In 2002, Switzerland is organising a national exhibition "Expo.", with a strong environmental theme, giving a good visibility to the use of wood. В 2002 году в Швейцарии проводится национальная выставка "Экспо-02", в ходе которой большое внимание уделяется природоохранной тематике, и в частности вопросам использования древесины.
The Meeting recommended that efforts should be made with regard to the branding of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to enhance its visibility. Чтобы привлечь к себе дополнительное внимание Совещание рекомендовало приложить усилия по укреплению его имиджа.
In the same spirit, we welcome the decision, reflected in paragraph 14 of the resolution, to closely coordinate the planned high-level dialogue with other comparable initiatives so as to ensure due visibility and centrality of the debate. В этом же духе мы приветствуем отраженное в пункте 14 резолюции решение осуществлять тесную координацию запланированного диалога на высоком уровне с другими аналогичными инициативами, с тем чтобы дискуссия имела необходимый резонанс и привлекала к себе повышенное внимание.
Больше примеров...
Заметность (примеров 50)
It should also be recalled that, being part of the regular session of the General Assembly, the Pledging Conference has a major institutional visibility and potentially offers the widest participation to all States Members of the United Nations. Следует также напомнить о том, что Конференция по объявлению взносов, будучи частью очередной сессии Генеральной Ассамблеи, обеспечивает наибольшую заметность в институциональном плане и потенциально способна охватить практически все государства - члены Организации Объединенных Наций.
The Spokesmen follow three basic guidelines: accessibility - that is devotion of most of their time to visiting hospital wards, visibility and credibility, and independence from hospital directors. Представители придерживаются трех основных принципов: доступность - т.е. выделение большей части своего времени для посещения больничных палат, заметность и доверие, а также независимость от администрации больниц.
The visibility of the economic publications of the Department is further impacted by the existence of similar publications issued by other entities within the United Nations system and by other international organizations which Member States and other stakeholders may be more familiar with. На заметность экономических публикаций Департамента также влияет наличие аналогичных публикаций, выпускаемых другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, с которыми государства-члены могут быть знакомы ближе.
Clearly, an effort needs to be made to bridge these divergent views by developing approaches that could encompass the two key elements of political visibility and programmatic accountability. Вполне очевидно, что необходимо попытаться сблизить эти различные взгляды путем разработки подходов, которые способны объединить два основных элемента - заметность в политическом плане и контроль за результатами осуществления программ.
While resident auditors previously had a relatively low profile, OIOS has sought to increase both their visibility and value, which has been achieved in a number of ways, as explained below. Если раньше ревизоры-резиденты делали свою работу относительно незаметно, то в последнее время УСВН стремится повысить как заметность их работы, так и ее ценность, что достигается рядом способов, о которых говорится ниже.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 68)
It also enhanced visibility and substantive contributions to system-wide evaluation related activities. Кроме того, повысились авторитет и существенный вклад ЮНИДО в общесистемные мероприятия, связанные с оценкой.
Much of this work has been aimed at improving the visibility and presence of the Government at the local level. Во многом эта работа призвана повысить авторитет и расширить физическое присутствие правительства на местном уровне.
In his message, Mr. Grossman called upon his colleagues to preserve the visibility and space that had been created for the treaty bodies despite many odds. В своем послании г-н Гроссман призвал своих коллег сохранить авторитет и позиции договорных органов, которых им удалось добиться невзирая на многочисленные трудности.
Such a procedure could enhance the visibility, credibility and use of the work of the Programme. Такая процедура позволила бы повысить общественный резонанс, авторитет и уровень использования результатов деятельности Программы.
As an advocate for and guarantor of peace, the Security Council must use its visibility and its prestige to consult with and augment the efforts of the United Nations bodies principally charged with furthering the world development agenda. Выступая в роли защитника и гаранта мира, Совет Безопасности должен использовать весь свой авторитет и престиж для проведения консультаций с теми учреждениями Организации Объединенных Наций, которые играют главную роль в осуществлении программы международного развития, и для активизации их усилий.
Больше примеров...
Наглядность (примеров 29)
That could at the same time increase the visibility of the work under the Protocol and possibly also raise resources for its implementation. Вместе с тем это может улучшить наглядность работы по Протоколу, а также, вероятно, способствовать мобилизации средств на его осуществление.
This increases visibility into our team's progress. Это повышает наглядность нашего командного процесса.
The Working Party also agreed that better communication would improve significantly the visibility of its work. Рабочая группа также согласилась с тем, что более эффективное информирование существенно улучшит наглядность ее работы.
The Commission and its work should therefore be given adequate visibility through outreach activities in order to retain that attention. Поэтому Комиссия и ее работа должны получить адекватную наглядность через пропагандистскую деятельность с целью привлечения к ним такого внимания.
The objective of the Conference was to improve the visibility and accessibility of women's information at the global and local levels and to develop a strategy whereby women involved in information could promote the empowerment of women at the global level. Целью Конференции было повысить наглядность и доступность информации о женщинах на глобальном и местном уровнях и разработать стратегию, в рамках которой женщины, связанные с информационной деятельностью, могли бы содействовать расширению возможностей женщин на глобальном уровне.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 26)
A multisectoral and cooperative approach involving member Governments of the ECMT, UNECE and WHO as well as the relevant organizations is considered to positively influence the visibility and accountability of action undertaken to promote the common goals. Как считается, многосекторальный и кооперативный подход, предусматривающий участие правительств государств - членов ЕКМТ, ЕЭК ООН и ВОЗ, а также соответствующих организаций, окажет позитивное воздействие на транспарентность и подчиненность предпринимаемых действий интересам достижения общих целей.
Refer to the MS sub-procedure "Communications, Public Relations and Visibility". См. подпроцедуру НР "Коммуникационные системы, общественные связи и транспарентность".
Communications, PR and visibility Коммуникационные системы, ОС и транспарентность
There is a need to improve the visibility, transparency and predictability of investments. Необходимо повысить открытость, транспарентность и предсказуемость инвестиций.
Webcasting to enhance the accessibility and visibility of treaty bodies at country level - Webcasting of all public meetings of the treaty bodies to gain transparency and participation of relevant stakeholders in the reporting process. Интернет-вещание в целях расширения доступности и повышения роли договорных органов на страновом уровне - Организация Интернет-вещания всех открытых заседаний договорных органов с целью обеспечить транспарентность их работы и участие соответствующих заинтересованных сторон в процессе представления докладов.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 28)
The five warehouses of the self-accounting units are proposed to be centralized under one management structure to enhance asset visibility and to create efficiencies in staffing and infrastructure requirements. Предлагается централизовать в рамках одной управленческой структуры пять складов хозрасчетных подразделений, чтобы повысить прозрачность активов и обеспечить эффективное удовлетворение кадровых и инфраструктурных потребностей.
Decisions to purchase stocks are made after careful analysis of fundamentals such as earnings visibility, expected growth rate, quality and price comparisons, the level of valuations and so on. Решения о приобретении акций принимаются после тщательного анализа таких основополагающих элементов, как прозрачность доходов, ожидаемые темпы роста, сопоставление качества и цены, уровень оценок и т.д.
The cases of treasury and procurement-related risks signify inadequate visibility over Secretariat-wide finance, human resources and supply chain management processes, diminishing the ability of the Organization to identify anomalies, inconsistencies and errors in a timely manner. Примеры рисков, связанных с казначейскими и закупочными операциями, указывают на неадекватную прозрачность процессов управления финансами, людскими ресурсами и снабжением в масштабах всего Секретариата, что ведет к снижению способности организации своевременно выявлять аномалии, несоответствия и ошибки.
Only concerted action would enhance its visibility and ensure that its efforts on the ground and in building States' capacity to meet their human rights commitments were transparent, professional and independent. Только согласованные действия позволят сделать эту работу более зримой и обеспечить прозрачность, профессионализм и независимый характер усилий на местах по укреплению потенциала государств в выполнении ими обязательств в области защиты прав человека.
In paragraph 31, the Board recommended that UNOPS establish a separate reserve account for after-service benefits, in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities. В пункте 31 Комиссия рекомендовала ЮНОПС создать отдельный резервный счет для выплат при завершении службы, с тем чтобы повысить прозрачность операций по финансированию выплат при прекращении службы.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 61)
The implementation of the Convention on Biological Diversity should be accelerated and activities undertaken to enhance the visibility of values connected to biodiversity and the ecosystems. Следует ускорить процесс осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и проводить деятельность для популяризации ценностей, связанных с биоразнообразием и экосистемами.
It is with this ambition Musici.it wants to offer its users a platform to give visibility to thousands of listings, revolutionizing the level of interaction-site user, thanks to strong studies on the web utility applied to the design of the layout. Именно с этой амбиции Musici.it хочет предложить своим пользователям платформу для популяризации тысячи списков, которая совершила революцию уровень месте взаимодействие с пользователем, благодаря сильной исследования на веб-утилиты применительно к разработке макета.
Other communication activities are being undertaken by "Environment for Europe" partners to enhance the visibility of the Conference. Другие текущие информационные мероприятия осуществляются партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы" с целью более активной популяризации Конференции.
MINUSTAH has continued to support the adoption of enabling legislation on the Office of the Ombudsman, in conformity with the Paris Principles on national human rights institutions, and worked to improve the Office's visibility through joint programming. МООНСГ продолжала оказывать поддержку принятию подзаконного акта о деятельности канцелярии омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами, касающимися национальных механизмов защиты прав человека, и добивалась более широкой популяризации этого органа путем совместного программирования деятельности.
Mr. St-Onge presented the results of the Team's World Food Summit poster which sought to raise the visibility of the team, to contribute to a common cause and to experiment with an international cooperative product. Г-н Сент-Онж представил результаты выставки плаката Группы на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая была организована для популяризации деятельности Группы, а также внесения вклада в общее дело и пробной подготовки международного совместного материала.
Больше примеров...
Роли (примеров 139)
The inclusion in the census of a question on ethnic identity represented an important step forward in enhancing the visibility of such groups with a view to identifying their needs and formulating suitable policies. Включение в перепись вопроса об этническом происхождении представляло собой важный шаг в направлении повышения роли таких групп в целях выявления их потребностей и разработки соответствующей политики.
Stakeholders identified the need for a strengthened role of UNISDR, and to increase its resources and visibility. Заинтересованные стороны заявили о необходимости укрепления роли МСУОБ и увеличения его ресурсной базы и заметности.
Enhance the IPU's visibility through a modern communications strategy Обеспечение более заметной роли МПС с помощью современной коммуникационной стратегии
Through an annual competition, the United Nations Public Service Awards promotes the role, professionalism and visibility of public service. Ежегодное проведение конкурсов с целью присуждения наград Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе способствуют повышению роли, профессионализма и популярности государственной службы.
UNIDO's participation in WSSD and its preparatory process, and in the Monterrey Conference, had helped the Organization to enhance its visibility and increased recognition of its role in the promotion of sustainable development. Участие в ВВУР и в подготовке к ней, а также в работе Конференции в Монтеррее позволило Организации повысить свой престиж и способствовало признанию ее роли в пропаганде устойчивого развития.
Больше примеров...
Информированности о (примеров 92)
The secretariat was requested to improve the visibility of the available resources on access to justice on the Convention's webpage. Секретариат просили повысить уровень информированности о размещенных на веб-странице Конвенции материалах о доступе к правосудию.
Providing information about and improving the visibility of GMO-related activities in the context of the Aarhus Convention at meetings of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol was recommended. Было рекомендовано представить информацию об уровне и прогрессе в информированности о деятельности, связанной с ГИО, в контексте Орхусской конвенции на совещаниях Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу.
One advantage of joint discussions is increased participation and thus visibility of the Timber Committee and its work. Одним из преимуществ организации совместных обсуждений является высокий уровень участия в таких мероприятиях, что тем самым способствует повышению информированности о Комитете по лесоматериалам и проводимой им работе.
(a) Intensify efforts to significantly increase the visibility of the Institute in written and electronic media; а) активизировать усилия в целях значительного повышения информированности о деятельности Института через печатные и электронные средства массовой информации;
The project facilitated production and airing of a number of radio programmes aimed to increase the visibility of women MPs by giving them an opportunity to provide their input in key topical and current developmental issues including the constitutional review process, HIV/AIDS and the Beijing Platform for Action. Данный проект способствовал подготовке и распространению ряда радиопрограмм, предназначающихся для улучшения информированности о деятельности женщин, являющихся членами парламента, путем предоставления им возможности рассказать об их участии в обсуждении основных вопросов и текущих проблемах развития, включая процесс пересмотра конституции, ВИЧ/СПИД и Пекинскую платформу действий.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
The campaign had high visibility at the 2012 International AIDS Conference opening ceremony through its video. Кампания получила широкую известность благодаря видео, продемонстрированному на церемонии открытия Международной конференции по СПИДу 2012 года.
As the visibility of the programme increased and its positive impact was felt in the first group of countries, a number of countries expressed their wish to join the initiative. По мере того как программа приобретала известность и в первой группе стран стали заметны ее положительные результаты, желание присоединиться к Инициативе выразили еще несколько стран.
The UN Youth Volunteers programme continues to enjoy high visibility within the United Nations system, and strong support from the Secretary-General's Envoy on Youth indicates that the UN Youth Volunteers programme has the potential to meet the expectations of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. Программа молодых добровольцев ООН получает широкую известность в системе Организации Объединенных Наций, а решительная поддержка со стороны Посланника Генерального секретаря по делам молодежи свидетельствует о том, что Программа способна оправдать ожидания, изложенные в Пятилетней программе действий Генерального секретаря.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. В частности, серьезное значение для обеспечения долгосрочного прогресса имеют лидерские функции и широкая известность лиц, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 58)
The National Electoral Commission was presided by women on two occasions, namely: for the general elections of 2007 and the interim elections of 2010, which is another indication of the visibility of women in the electoral processes. Национальная избирательная комиссия была дважды проведена под председательством женщины, а именно, на общих выборах 2007 года и частичных выборах 2010 года, что также указывает на присутствие женщин в избирательном процессе.
Before and during the electoral process, the force has extended its deployment virtually throughout the country and acquired further visibility, intensifying reconnaissance, patrolling and escort missions. До начала процесса выборов и в процессе выборов Силы разместили свой личный состав фактически на всей территории страны и обеспечили более ощутимое присутствие, активизировав операции по разведке, патрулированию и сопровождению.
Given the visibility of the police, they were often regarded as models for other institutions and were required to act impartially when faced with different ethnic and cultural groups. Учитывая постоянно ощутимое присутствие сотрудников полиции, их часто рассматривают как образцы поведения для сотрудников других учреждений, которые призваны действовать беспристрастно при общении с представителями различных этнических групп и культур.
In order to further increase the visibility of UNISFA and improve its credibility and its deterrent effect, two military utility helicopters were deployed to the mission area on 4 May. Для того чтобы еще лучше обозначить свое присутствие, утвердить авторитет и усилить сдерживающий эффект, 4 мая ЮНИФА начали использовать в своем районе действий два тактических вертолета.
On the pedals: With white, yellow or amber reflectors which allow clear visibility of the movement and identification of the presence of the cyclist. на педалях: белыми, желтыми либо автожелтыми светоотражателями, позволяющими четко идентифицировать присутствие велосипедиста и следить за его передвижением.
Больше примеров...
Обзор (примеров 32)
We'll set up some trippers. There's good visibility up there. Установим несколько растяжек, там хороший обзор.
I need more visibility. Мне нужен лучший обзор.
Pilots noted good balance of controls, perfect visibility up and forward, but lower semi-sphere was hidden by lower wings and engine cowling. Пилоты отмечали хорошую сбалансированность рулей управления, отличный обзор вверх и вперед, но нижняя полусфера скрывалась за нижними крыльями и капотом.
A sleek bubble canopy also provided all-round visibility (except forward due to the extended nose); a key requirement for a fighter. Гладкий каплевидный фонарь также обеспечивал хороший круговой обзор (кроме переднего обзора из-за удлинённого носа), что являлось ключевым требованием для истребителя.
Cabin had a large window area that provided excellent visibility to the pilot and passengers. Кабина имела большую площадь остекления, что обеспечивало пилотам хороший обзор.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 47)
The challenges to the integration of human rights in the post-2015 agenda were political and included a lack of visibility regarding the issues. Проблемы, связанные с учетом прав человека в рамках повестки дня на период после 2015 года, имеют политический характер и включают в себя недостаточную осведомленность об этих вопросах.
In particular, increased use of social media could expand the Commission's visibility, reach and influence. В частности, более активное использование социальных сетей может повысить осведомленность о деятельности Комиссии, расширить ее охват и усилить оказываемое ею влияние.
Such a forum would bring to the table advice and perspectives from leaders within the migrant community and raise public awareness and visibility of the issues. Такой форум позволил бы учитывать советы и воззрения руководителей сообщества мигрантов и повысить осведомленность общественности и значимость этих вопросов.
Patriarchal and patronage cultures, a lack of education and significant ethnic and religious divides can, however, limit the visibility of other groups as well as their awareness of and access to peacebuilding processes. В то же время культура, основанная на патриархальных и покровительственных отношениях, нехватка образования и значительные этнические и религиозные различия могут ограничивать представленность других групп, а также их осведомленность о процессах миростроительства и их возможности участия в них.
to highlight the existence and prevalence of disabled women in León, Nicaragua, end thereby increase the visibility and general knowledge about their living conditions in order to point out the urgent need for agreements concerning the human rights of disabled women. привлечь внимание к наличию женщин-инвалидов и их многочисленности в Леоне, Никарагуа, и тем самым повысить общую осведомленность об условиях их жизни, с тем чтобы поднять вопрос о необходимости скорейшей выработки единой позиции относительно общечеловеческих прав женщин-инвалидов.
Больше примеров...