| When I just came from Vietnam? | Когда я только приехала из Вьетнама? |
| Soldiers have access to the drugs at many rest and relaxation spots in Bangkok, Saigon, and other areas throughout Vietnam and Thailand. | У солдат есть доступ к наркотикам во многих местах отдыха В Бангкоке, Сайгоне и прочих местах на территории Вьетнама и Тайланда. |
| Many of them hold key positions in important bilateral and multilateral negotiations, including those for Vietnam's WTO accession. | Многие из них занимают ключевые должности, участвуя в важных двусторонних и многосторонних переговорах, в том числе в переговорах о вступлении Вьетнама в ВТО. |
| On the other hand, it is an old custom in the rural areas of Vietnam that the husband is usually head of household. | С другой стороны, в соответствии со старым обычаем, существующим в сельских районах Вьетнама, главой домохозяйства обычно является муж. |
| Agreement between the Governments of Vietnam and China on criminal prevention and combat and maintaining social order; | Соглашение между правительствами Вьетнама и Китая о предупреждении преступной деятельности и борьбе с ней и о поддержании общественного порядка; |
| Agreement on mutual legal assistance in civil and criminal matters between the Governments of Vietnam and China; | Соглашение между правительствами Вьетнама и Китая о взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам; |
| Agreement between the Ministries of Interior of Vietnam and Cambodia on the co-operation in combating criminals. | Соглашение между министерствами внутренних дел Вьетнама и Камбоджи о сотрудничестве в борьбе с преступной деятельностью; |
| PLA troops captured the hamlet of Na La, as well as Hills 233,685 and 468, creating a salient of 2.5 km thrusting into Vietnam. | Китайские войска захватили селение Нала, а также высоты 233,685 и 468, создав выступ в 2,5 км вглубь территории Вьетнама. |
| Hanoi is the capital of Vietnam. | Ханой: Ханой - столица Вьетнама. |
| Rehman scored his first goal for his new club in the AFC Cup against Sông Lam Nghệ An of Vietnam. | Рехман забил свой первый гол за новый клуб в Кубке АФК против команды Сонглам Нгеан из Вьетнама. |
| 2.6 million ha in the Mekong Delta are used for agriculture, which is one fourth of Vietnam's total. | 2,6 млн гектар в регионе используется для сельского хозяйства, это четверть общей площади возделываемых земель Вьетнама. |
| From 1905 to 1908, he lived in Japan where he wrote political tracts calling for the independence of Vietnam from French colonial rule. | В 1905 - 1908 годах жил в Японии, где писал политические памфлеты и воззвания, призывающие к освобождению Вьетнама от французского колониального режима. |
| From 28 June to 6 July, in addition to outspoken criticism of Vietnam in diplomatic announcements, the Chinese continuously shelled the Vietnamese Cao Bằng Province. | С 28 июня по 6 июля, в дополнение к откровенной критике Вьетнама по дипломатическим каналам, китайцы постоянно обстреливали вьетнамскую провинцию Каобанг. |
| What about your fellow Vietnam War draft dodgers? | А как же антивоенные листовки вашего друга относительно Вьетнама? |
| In recent years, however, Vietnam's strategic significance has increased dramatically, owing to huge - and not always widely recognized - transformations in its economic performance and foreign-policy orientation. | Тем не менее, в последние годы стратегическое значение Вьетнама резко возросло в связи с огромными - и не всегда широко признаваемыми - преобразованиями своей экономической деятельности и внешнеполитической ориентации. |
| Vietnam's total trade turnover now equals 160% of GDP, making it one of the world's most open economies. | Общий товарооборот Вьетнама теперь составляет 160% от ВВП, что делает его одной из самых открытых экономик в мире. |
| Perhaps the coastal areas of South Korea, Japan, Vietnam, and China's eastern seaboard share some common cultural characteristics and a similar economic strategy. | Возможно, прибрежные регионы Южной Кореи, Японии, Вьетнама, а также восточное побережье Китая действительно обладают некоторыми общими культурными характеристиками и сходной экономической стратегией. |
| If I find that you have violated the terms of your visa once more you could be deported and barred from Vietnam. | Если я увижу, что Вы нарушаете условия Вашей визы еще раз, Вы можете быть депортированы из Вьетнама с запретом на въезд. |
| Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. | Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама. |
| What's your stance on Vietnam? | Какова ваша позиция по поводу Вьетнама? |
| + Vietnam's Labour Code 1994 reads: "Every activity unprohibited by the law that generates income is officially recognized as a job". | Трудовой кодекс Вьетнама 1994 года гласит: «Любая деятельность, не запрещенная законом, которая обеспечивает доход, официально признается в качестве работы». |
| Bilateral agreements on cooperation for prevention and suppression of crimes between the Ministry of Public Security of Vietnam and its counterparts of other countries; | двусторонние соглашения о сотрудничестве в целях предупреждения и пресечения преступлений между министерством общественной безопасности Вьетнама и аналогичными органами других стран; |
| Neo-Confucianism provided the basic ideology for China's admiring neighbors - Japan, Korea, and Vietnam - until the advent of the West. | Неоконфуцианство стало базовой идеологией для восхищенных ею соседей Китая - Японии, Кореи и Вьетнама - вплоть до прихода Запада. |
| No individual or entity included in the List has engaged in any legal proceedings against Vietnam's authorities for inclusion in the List. | Ни одно лицо или организация, включенные в список, не участвовали в каких-либо судебных разбирательствах против властей Вьетнама в плане включения их в список. |
| So far, the competent authorities of Vietnam do not have any information relating to any the individual who is not already included in the List. | На настоящий момент компетентные органы Вьетнама не обладают какой-либо информацией, касающейся кого-либо из тех, кто еще не включен в список. |