Urged by Senator Mike Mansfield to withdraw from Vietnam, he replied that he did not want another "China in Vietnam." |
Когда сенатор Майк Мэнсфилд требовал вывести войска из Вьетнама, он ответил, что не хочет еще одного «Китая во Вьетнаме». |
Measures to incorporate the 1267 Committee's List in Vietnam's legal system and administrative structure: Up to now, Vietnam has not enacted any specific legal document on the entities and individuals in the List. |
Меры, направленные на то, чтобы включить список учрежденного резолюцией 1267 Комитета в правовую систему Вьетнама и административную структуру: К настоящему времени Вьетнам не принял какой-либо конкретный юридический документ в отношении содержащихся в списке организаций и отдельных лиц. |
So far, the competent authorities of Vietnam do not have any information relating to any the individual who is not already included in the List. Vietnam will continue to scrutinize and provide the above-mentioned information, if any, to the 1267 Committee. |
На настоящий момент компетентные органы Вьетнама не обладают какой-либо информацией, касающейся кого-либо из тех, кто еще не включен в список. Вьетнам будет продолжать тщательное изучение этого вопроса и предоставлять вышеупомянутую информацию, если таковая появится, Комитету 1267. |
Continue to consider joint projects between Japan, Vietnam and an African country in the framework of trilateral cooperation based on the Strategic Partnership between Japan and Vietnam |
Продолжение рассмотрения совместных проектов Японии, Вьетнама и одной из африканских стран в рамках трехстороннего сотрудничества на основе стратегического партнерства между Японией и Вьетнамом |
The Vietnam Football Federation has contacted Do to play for Vietnam U23, but Do chose to play for Thailand, the country of his father's birth. |
Федерация футбола Вьетнама связывалась с До и предлагала играть за сборную, но До решил играть за Таиланд, родину его отца. |
Liu won fame as a Chinese patriot fighting against the French Empire in northern Vietnam (Tonkin) in the 1870s and early 1880s. |
Лю получил известность как китайский солдат-патриот, сражавшийся против французов на севере Вьетнама (Тонкин) в 1870-х и в начале 1880-х годов. |
Hutchison Asia Telecom Group - operates mobile telephone networks in Indonesia, Sri Lanka and Vietnam. |
Подразделение Hutchison Asia Telecom Group работает на рынках Индонезии, Вьетнама и Шри-Ланки. |
General Chang Fa-kuei planned to lead a Chinese army invasion of Tonkin in Indochina to free Vietnam from French control, and to get Chiang Kai-shek's support. |
Генерал Чжан планировал возглавить вторжение китайской армии в Тонкин в Индокитае для освобождения Вьетнама от французского контроля, а также получения поддержки Чана Кайши. |
Is the United States Government guilty of genocide against the people of Vietnam? |
Виновны ли Соединенные Штаты Америки в геноциде населения Вьетнама? |
20 June 2017 the Ministry of Planning and Investment of Vietnam issued a statement that the document which OneCoin used as a proof was forged. |
20 июня 2017 года Министерство планирования и инвестиций Вьетнама опубликовало заявление о поддельности документа, который OneCoin использовал в качестве доказательства легализации. |
With the collapse of the Soviet Union and with Vietnam's decreased ability to provide assistance, Laos has sought to improve relations with its regional neighbours. |
После развала советского блока и уменьшения поддержки со стороны Вьетнама, Лаос начал активно развивать региональные связи. |
The gardens surrounding the mausoleum have nearly 250 different species of plants and flowers, all from different regions of Vietnam. |
Вокруг мавзолея разбит сад, где произрастает около 250 видов флоры из различных районов Вьетнама. |
Hyundai Construction began operating outside of South Korea in 1965, initially entering the markets of Guam, Thailand and Vietnam. |
С 1965 года Hyundai начала выходить на строительные рынки Гуама, Таиланда и Вьетнама. |
An aircraft of Air Vietnam, the South Vietnamese airline, was abandoned at Taipei Songshan Airport and eventually became the property of a Taiwan-based airline. |
Президентский самолёт Эйр Вьетнама был брошен в аэропорту Тайбэя и в конечном итоге стал собственностью авиакомпании Тайваня. |
In 1985, Tyner donated his talents to a benefit LP for Vietnam Veterans. |
В 1985 году, Тайнер выпустил благотворительный альбом в честь ветеранов Вьетнама. |
The Muonges live in the north of Vietnam, mainly in the mountainous provinces of Hoa Binh and Thanh Hoa. |
Представители народа мыонг проживают на севере Вьетнама в основном в горных провинциях Хоабинь и Тханьхоа. |
How did you come back from Vietnam so nice? |
Как можно вернуться из Вьетнама таким милым? |
Sir, Nathan James is one day from Vietnam. |
Сэр, Нейтан Джеймс в дне пути от Вьетнама |
Procedure to apply for permission to bring gold when departing from Vietnam. |
Порядок получения разрешения на вывоз золота при отъезде из Вьетнама: |
The project development objective is to put in place a PCB management system that reduces the risks to Vietnam's people and ecosystems posed by contamination from unmanaged PCBs. |
Цель разработки проекта заключается в создании системы регулирования ПХД, обеспечивающей уменьшение для населения и экосистем Вьетнама рисков, вызванных загрязнением среды нерегулируемыми ПХД. |
The women migrant workers, who are mostly in the manufacturing industry, are mainly from Thailand, Vietnam, or the Philippines. |
Женщины-мигранты в основном заняты в обрабатывающей промышленности и прибыли в страну из Таиланда, Вьетнама или Филиппин. |
The functions, specific tasks, powers, organizational structure and working regime of the AMLIC shall be soon stipulated by the Vietnam State Bank Governor. |
Функции, конкретные задачи, полномочия, организационные структуры и режим работы ИЦБОД будут вскоре определены управляющим Государственного банка Вьетнама. |
In 2011, residence permits granted to citizens of Georgia, Tajikistan and Vietnam increased by almost 40 per cent. |
Почти на 40% больше, чем в 2011 году, было выдано видов на жительство гражданам Грузии, Таджикистана и Вьетнама. |
Vietnam Association of the Elderly noted that not much support services had been provided for the elderly especially in remote areas. |
Ассоциация пожилых людей Вьетнама отметила, что пожилым людям практически не оказывается помощь, особенно в отдаленных районах. |
It would've ended sooner if Nixon dropped the bomb But it wasn't until 1973 that we got out of Vietnam. |
Закончилось бы быстрее, если бы Никсон сбросил бомбу, но мы не вышли из Вьетнама до 1973 года. |