Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Место проведения

Примеры в контексте "Venue - Место проведения"

Примеры: Venue - Место проведения
(c) The number, venue and duration of the substantive sessions of the Forum; с) количество, место проведения и продолжительность основных сессий Форума;
The workshop's dates, venue and programme, including specific topics and issues for discussion, are proposed by the organizing country and agreed on at a meeting of the Working Party or its Bureau. Сроки, место проведения и программа рабочего совещания, включая конкретные темы и вопросы для обсуждения, предлагаются страной-организатором и согласовываются на совещании Рабочей группы или ее Бюро.
The Working Group will be invited to consider, in the light of the number of outstanding issues, whether such a meeting is needed and, if so, to decide on its duration, timing and venue. Рабочей группе будет предложено рассмотреть с учетом количества нерешенных вопросов целесообразность организации такого совещания и, в случае утвердительного решения, определить его продолжительность, сроки и место проведения.
The expert group may wish to discuss the organizational, procedural and logistical aspects of the mid-term review meeting, such as: documentation, date, meeting venue etc. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить различные аспекты, связанные с организацией, процедурами и материально-техническим обеспечением совещания по среднесрочному обзору, такие, как документация, сроки, место проведения и т.д.
It was agreed that all proposals from delegations regarding any follow-up event, including timing, venue and focus, should be submitted to the secretariat as soon after the November 2002 session as possible. Было принято решение о том, что все предложения делегаций, касающиеся любых последующих мероприятий, включая их сроки, место проведения и программу, должны быть представлены в секретариат как можно скорее после завершения сессии в ноябре 2002 года.
The secretariat was requested to work out the practicalities of ensuring that the members of the public wishing to attend meetings would have access to the Palais des Nations or other meeting venue. Секретариату была высказана просьба проработать практические вопросы обеспечения представителям общественности, желающим присутствовать на совещаниях, доступа во Дворец Наций или другое место проведения совещания.
All parties should display more flexibility in order to conclude at an early date the discussion of procedural issues, including the form, name and venue of the event, as well as the participation of institutional stakeholders, in order to begin the substantive preparatory work. Всем сторонам необходимо проявить бóльшую гибкость, с тем чтобы как можно скорее завершить обсуждение процедурных вопросов, включая форму, название и место проведения этого мероприятия, а также определить участие институциональных субъектов и приступить к основной подготовительной деятельности.
The Committee noted the proposed dates and venue of the fourth meeting of the Interim Chemical Review Committee: from 3 to 7 March 2003, in Rome. Комитет принял к сведению предлагаемые сроки и место проведения четвертого совещания Временного комитета по рассмотрению химических веществ, а именно 3-7 марта 2003 года в Риме.
When the baraat arrives at the wedding venue, a ceremony known as the milni (literally, meeting or merger) is carried out, in which equivalent relatives from the groom and bride's sides greet each other. Когда процессия прибывает на место проведения свадьбы, проводится церемония, известная как мильни (буквально «встреча» или «слияние»), на которой соответствующие друг другу родственники со стороны жениха и невесты приветствуют друг друга.
Ticketpro shall not be obliged to buy back or compensate for tickets, in the case that the relevant event is cancelled, postponed or if the venue of the event is changed. Если мероприятие не состоится, переносится, или меняется место проведения мероприятия, Ticketpro не обязан выкупить или компенсировать билет.
The venue, Genova, is one of the most strategic locations in the Mediterranean Sea, an historical liaison point to all other cities of the Mediterranean area. Место проведения конференции, Генуя - один из стратегических центров Средиземного Моря, историческая точка связи со всеми городами Средиземноморья.
The General Assembly has been increasingly holding resumed sessions in the first half of the year, and the Economic and Social Council has changed the timing and venue of its sessions. Генеральная Ассамблея стала все чаще проводить возобновленные сессии в первой половине года, а Экономический и Социальный Совет изменил сроки и место проведения своих сессий.
Some issues still needed to be resolved in connection with the Commission on Sustainable Development, such as the venue of future sessions. В связи с деятельностью Комиссии по устойчивому развитию оратор указывает на некоторые неурегулированные вопросы, такие, как место проведения последующих сессий Комиссии.
While we have no firm views on the matter, the conference's venue should promote an inclusive approach to the issue and allow for the greatest possible participation by States which are most directly affected by the small arms problem. Хотя у нас нет твердой позиции по данному вопросу, место проведения конференции должно способствовать применению открытого подхода к этому вопросу и благоприятствовать максимально широкому участию государств, которых проблема стрелкового оружия затрагивает самым непосредственным образом.
However, such issues as the agenda, time and venue for the fourth round of negotiations remained unresolved and the opposition continued to insist on various conditions, particularly the withdrawal of 350 Tajik government soldiers deployed in Gorno-Badakshan in violation of the Tehran agreement. Тем не менее такие вопросы, как повестка дня, сроки и место проведения четвертого раунда переговоров, остались неразрешенными и оппозиция продолжала настаивать на различных условиях, в частности на выводе 350 военнослужащих таджикских правительственных войск, дислоцированных в Горном Бадахшане в нарушение Тегеранского соглашения.
In terms of that resolution, the time frame and venue for the 2006 review conference of the Programme of Action have been set and an open-ended working group to negotiate an international instrument on the tracing of illicit small arms and light weapons has been established. В данной резолюции определяется время и место проведения конференции для обзора осуществления Программы действий в 2006 году, а также учреждается рабочая группа открытого состава, которой будет поручено проведение переговоров относительно международного документа по отслеживанию незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Other matters, including the possible venue for the third and fourth sessions of the Forum, which may be held during renovations at United Nations Headquarters. Прочие вопросы, включая возможное место проведения третьей и четвертой сессий Форума, которые могут состояться во время ремонтных работ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Panel members travelled to Doha, the venue of the Darfur peace talks, to interact with stakeholders in March, April and June 2010. В марте, апреле и июне 2010 года члены Группы посещали Доху, место проведения мирных переговоров по Дарфуру, для встреч с заинтересованными сторонами.
It is desirable to alternate the venue between Europe and North America, and to hold the spring meeting back-to-back with another high-level meeting where most of the CES Bureau members participate. Желательно регулярно чередовать место проведения между Европой и Северной Америкой и приурочивать весеннее совещание к другому совещанию высокого уровня, в котором принимает участие большинство членов Бюро КЕС .
It is thus cause for concern that to date a facilitator has not been chosen and the venue of the conference has not been determined. Причиной озабоченности является то, что до сих пор пока не выбран координатор и не определено место проведения конференции.
The venue of the next meeting of CHS is determined, as a rule, in accordance with the English alphabetical order of the official names of the Parties. Место проведения очередного заседания СГГ определяется, как правило, в английском алфавитном порядке официальных наименований Сторон.
Accordingly, the 2010 meeting is scheduled to be held in London, whereas the venue for the 2011 meeting is yet to be decided. Таким образом, сессию 2010 года намечено провести в Лондоне, а место проведения сессии 2011 года еще предстоит определить.
Conference venue (rooms required before and during the Conference) Место проведения Конференции (помещения, требующиеся до и во время проведения Конференции)
The Government of the Sudan and the rebel movements pledged to work closely with the Joint Chief Mediator on a framework agreement which would encompass the timing, venue, format and agenda for talks as well as a commitment to a cessation of hostilities. Правительство Судана и повстанческие движения обязались тесно взаимодействовать с общим Главным посредником в целях разработки рамочного соглашения, в котором были бы определены сроки, место проведения, формат и повестка дня переговоров, а также обязательство соблюдать прекращение огня.
(c) One Regional Coordination Mechanism meeting in 2014 to support the post-Conference process (funded participants: 3; venue: Beirut). с) одного совещания по региональному координационному механизму в 2014 году в поддержку процесса, начатого на Конференции (число финансируемых участников: 3; место проведения: Бейрут).