Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Место проведения

Примеры в контексте "Venue - Место проведения"

Примеры: Venue - Место проведения
The Committee urges the mission to send fewer staff to each training venue and to implement train-the-trainer programmes and video training where feasible. Комитет настоятельно призывает миссию направлять меньше сотрудников в каждое место проведения профессиональной подготовки и осуществлять, когда это практически возможно, программы подготовки инструкторов и обучение с использованием видеоматериалов.
The venue and theme for the seminar are under consideration; Место проведения и тема семинара находятся в стадии рассмотрения;
venue, etc. (speakers and secretariat, travel and DSA) Место проведения и т.д. (докладчики и секретариат, путевые расходы и суточные)
The Niger Delta problems were far removed from the capital, and security agencies had guaranteed to make the venue as safe and as comfortable as possible. Проблемы дельты Нигера существуют далеко от столицы, и агентства безопасности гарантировали, что место проведения будет максимально безопасным и удобным.
The date, format and venue of the next meeting of the Project Facilitation Mechanism were under discussion, and comments could be sent to the secretariat and the Bureau. Сроки, форма и место проведения следующего совещания Механизма содействия реализации проектов в настоящее время обсуждаются, и замечания по этому поводу можно направлять в секретариат и Бюро.
The second session of the plenary meeting to determine modalities and institutional arrangements for an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services will be held in Panama City from 16 to 21 April 2012 at a venue to be determined. Вторая сессия пленарного заседания для определения методов и организационных договоренностей, касающихся межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоится 16 - 21 апреля 2012 года в Панаме (место проведения будет определено позднее).
While committing themselves to dialogue, they emphasized that the agenda, venue and composition of delegations for the talks had to be agreed to in advance. Выразив приверженность идее проведения диалога, они подчеркнули необходимость заранее согласовать повестку дня, место проведения и состав делегаций на будущих переговорах.
It required all political leaders absent from Nairobi to return and for the traditional leaders to arrive at the Conference venue within a stated time frame. Этот план требовал, чтобы все политические лидеры, которых не было в Найроби, вернулись, а традиционные лидеры прибыли в место проведения Конференции в течение установленных сроков.
The authorities were entitled to propose a different time and venue, and an appeal could be entered against that decision. Власти имеют право предлагать иное время и иное место проведения мероприятий, и такое решение может быть обжаловано.
We believe that the time has come for the dates and venue for the conference to be determined. Мы считаем, что настало время определить сроки и место проведения конференции.
Furthermore, the choice of premises for the court offices and for the trial venue was finalized. Кроме того, были выбраны помещения для размещения судебных органов и место проведения судебных процессов.
The venue for the 2012 and the 2013 meetings has yet to be decided upon. Место проведения сессий 2012 и 2013 годов еще предстоит определить.
That would also imply identification of the venue of the following sessions of the Meetings of the Parties to the two treaties. Также должно быть определено место проведения следующих сессий Совещания Сторон двух договоров.
Location: Central Asia (venue to be determined) Место проведения: Центральная Азия (место будет определено позднее)
The actual coverage required would be determined when the venue was determined. Фактически необходимый охват будет определен, когда будет обозначено место проведения.
Participants should arrange their own transfer from Amsterdam Schiphol Airport to the meeting venue in The Hague on arrival and back to the airport upon departure. Участникам следует организовать свой проезд из амстердамского аэропорта "Шипхол" в место проведения совещания в Гааге по прибытии и назад в аэропорт при отъезде.
Efforts are underway to ensure that the venue is suitable and will provide appropriate capacity for open participation for all ministers and heads of delegation. В настоящее время предпринимаются усилия для обеспечения того, чтобы место проведения дискуссий отвечало предъявляемым нормам, и было достаточно вместительным для открытого участия всех министров и глав делегаций.
The Chair invited delegations of States interested in hosting the fiftieth session to contact the Secretariat in order to determine the venue as early as possible and thus facilitate preparations. Председатель предложил делегациям государств, заинтересованных в том, чтобы принять у себя пятидесятую сессию, связаться с Секретариатом, с тем чтобы как можно раньше определить место проведения сессии и тем самым облегчить ее подготовку.
The United Nations Forum on Forests decides to hold its eleventh session in 2015, the dates and venue to be determined by the Economic and Social Council at a later date. Форум Организации Объединенных Наций по лесам постановляет провести свою одиннадцатую сессию в 2015 году, сроки и место проведения сессии будут определены Экономическим и Социальным Советом позднее.
Please note that the venue of the meeting is not the Economic and Social Council Chamber but as stated above. Просьба иметь в виду, что место проведения заседания было изменено с зала Экономического и Социального Совета на зал Совета по Опеке.
The purpose of The Interval is to have a public space where people can come together to discuss ideas and topics related to long-term thinking, as well as provide a venue for a variety of Long Now events. Его цель в создании общественного места, где люди собираются, чтобы обсудить идеи и темы, связанные с долгосрочными взглядами, а также обеспечить место проведения многих событий Фонда Long Now.
Owing to unforeseen circumstances, the venue for the Twenty-Fifth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer has been changed from Kyiv to Bangkok (United Nations Conference Centre). В связи с непредвиденными обстоятельствами место проведения двадцать пятого Совещания Сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, было перенесено из Киева, Украина, в Центр конференций Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд.
It might not be worthwhile administering the training if UNSTAT is in no position to finance at least one meeting of experts for which the composition and venue could be discussed and subsequently determined. Возможно, не стоит заниматься профессиональной подготовкой в том случае, если ЮНСТАТ не в состоянии финансировать хотя бы одно совещание экспертов, состав участников и место проведения которого могут быть определены после соответствующего обсуждения.
In its resolution 50/112, the General Assembly decided to convene, as necessary, a further session of the Intergovernmental Negotiating Committee in 1997 following its tenth session, the exact dates and venue to be determined at a later stage. В своей резолюции 50/112 Генеральная Ассамблея постановила созвать при необходимости в 1997 году еще одну сессию Межправительственного комитета по ведению переговоров после его десятой сессии, точные сроки и место проведения которой будут определены позднее.
Consultations are in progress between the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat and UNEP regarding the modalities for convening such a meeting including dates, venue, provisional agenda and relevant documents. Идут консультации Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций и ЮНЕП, посвященные формам созыва такой встречи, включая дату, место проведения, предварительную повестку дня и соответствующую документацию.