Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлу

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлу"

Примеры: Venezuela - Венесуэлу
She wants us to go with her to Venezuela. я заметила да. она хочет что бы мы поехали с ней в Венесуэлу.
They were going to help him to escape to Ecuador or Venezuela. Они собирались помочь ему бежать в Эквадор или в Венесуэлу.
The state of prisons is a problem in Venezuela as in the rest of the world. Положение в тюрьмах является общемировой проблемой, которая не обошла стороной Венесуэлу.
For "other services", the export of the services of medical personnel to Venezuela is of particular importance as, in return, Cuba receives oil from Venezuela on preferential terms. По статье «Прочие услуги» особое значение имеет экспорт услуг медицинского персонала в Венесуэлу, поскольку взамен Куба получает из Венесуэлы нефть по льготным ценам.
Venezuela November 27 - official visit to Caracas. 27 ноября - официальный визит в Венесуэлу.
In that regard, the Committee would appreciate it if Venezuela would provide it with information on its plans to become a party to these conventions. В этой связи Комитет просил бы Венесуэлу представить информацию о планах присоединения к этим конвенциям.
It has established a presence in several other countries, including Venezuela (Bolivarian Republic of), Ghana and Panama, to facilitate quick action. Для содействия оперативной работе Корпорация установила свое присутствие еще в нескольких странах, включая Венесуэлу (Боливарианская Республика), Гану и Панаму.
Venezuela has been recognized by the FAO as the fifth country in the world to acknowledge in its legislation the right to nutrition. ФАО признала Венесуэлу пятой страной в мире, предусмотревшей в своем законодательстве право на питание.
His band toured a lot in Mexico, and in Venezuela Мы поехали на гастроли в Мексику и Венесуэлу.
The Kimberley Process has agreed to send a fact-finding review mission to Venezuela to investigate questions about its control over diamond production and exports. Кимберлийский процесс принял решение направить обзорную миссию по установлению фактов в Венесуэлу для изучения вопросов государственного контроля за производством и экспортом алмазов.
She claims that her return to Venezuela following Sweden's refusal to grant her political asylum would constitute a violation of article 3 of the Convention. Автор жалобы утверждает, что ее возвращение в Венесуэлу после отказа Швеции предоставить ей политическое убежище явилось бы нарушением статьи З Конвенции.
At the end of World War II, thousands of Italians left their homeland and immigrated to Venezuela with the majority settling in Caracas and Maracaibo. В конце Второй мировой войны тысячи итальянцев покинули свою родину и иммигрировали в Венесуэлу, большинство из них осело в Каракасе и Маракайбе.
British veterans of the Napoleonic wars began arriving in Venezuela, where they formed the nucleus of what later became known as the British Legion. Британские ветераны наполеоновских войн начали прибывать в Венесуэлу, где они сформировали ядро того, что впоследствии стало известно как Британский легион.
Following the announcement of recognition, Abkhazian President Sergei Bagapsh responded: We have always looked to Venezuela and some other Latin American countries with hope. После объявления о признании президент Абхазии Сергей Багапш ответил: «Мы всегда смотрели на Венесуэлу и некоторые другие страны Латинской Америки с надеждой.
Why didn't you tell us you were coming to Venezuela? Почему ты не сказала, что приедешь в Венесуэлу?
Why should he get to go to Venezuela? Почему он должен поехать в Венесуэлу?
In April 1998 an officer of the Department of Economic and Social Affairs conducted a mission to Venezuela to assess the possibilities for United Nations support to the National Electoral Council. В апреле 1998 года сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам посетил Венесуэлу с миссией для оценки возможностей оказания Организацией Объединенных Наций поддержки Национальному избирательному совету.
Posada also arranged for an old friend from his CIA days, Orlando Bosch, to 'come to Venezuela to make a sabotage' against the Castro government. Посада организовал также поездку своего старого приятеля по ЦРУ Орландо Боша в Венесуэлу для подготовки диверсионных акций против правительства Кастро.
Many Latin American countries, including Venezuela and Mexico, which depended for fiscal revenues on commodity sales, had been similarly affected. Аналогичным образом пострадали многие латиноамериканские страны, включая Венесуэлу и Мексику, бюджетные поступления которых формируются за счет доходов от продажи сырья.
The Committee should, however, show benevolence towards those States, including Venezuela, that were temporarily unable to meet those obligations owing to genuine economic difficulties. Однако Комитету следует благосклонно отнестись к тем государствам, включая Венесуэлу, которые временно не могут выполнить эти обязательства по причине серьезных экономических трудностей.
UNHCR provided briefings to the Inter-American Commission on Human Rights during visits of its representatives to Guatemala, Mexico, Panama and Venezuela. Представители УВКБ провели брифинги для Межамериканской комиссии по правам человека во время своих поездок в Гватемалу, Мексику, Панаму и Венесуэлу.
Mr. YALDEN reiterated that the question should be put to all Latin American countries with a substantial indigenous population, including Venezuela. Г-н ЯЛДЕН повторяет, что этот вопрос следует задавать всем латиноамериканским странам с многочисленным коренным населением, включая Венесуэлу.
CRC encouraged Venezuela to elaborate a comprehensive national plan of action for children in consultation with civil society and all other sectors concerned. КПР призвал Венесуэлу разработать всеобъемлющий Национальный план действий по защите детей в консультации с представителями гражданского общества и всеми другими заинтересованными сторонами.
Chile encouraged Venezuela to issue a standing invitation to special procedures, to strengthen guarantees for freedom of expression and information and to incorporate a human rights approach into policies on citizen security. Делегация призвала Венесуэлу направить постоянное приглашение специальным процедурам с целью укрепления гарантий свободы выражения и информации и интеграции правозащитного подхода в политику по обеспечению безопасности граждан.
To the people of the Caribbean, the affliction in Venezuela is of particular concern, not only because Venezuela is in reality a Caribbean country, having a large Caribbean coastline. У народов Карибского бассейна беда, постигшая Венесуэлу, вызывает чувство особой боли, не только потому, что Венесуэла является карибской страной, имеющей протяженное карибское побережье.