Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Variety - Различные"

Примеры: Variety - Различные
Like its predecessors, Soulcalibur V also sports variety of multiplayer modes, allowing players to face each other both online and offline. Как и предыдущие игры серии, Soulcalibur V также имеет различные многопользовательские режимы, что позволяет игрокам играть по сети и в игре на двоих.
The cave is classified amongst the best five on the continent and is the only one in Ethiopia to contain a full variety of active speleothem kinds, or significant cave rock formations. Пещера классифицируется среди пяти лучших на континенте и является единственной в Эфиопии, которая содержит различные виды полезных ископаемых сформированных в пещере.
The variety of vegetables and herbs in the greenhouse, which range from fresh eggplant to jalapeños, are all produced hydroponically, using only water and nutrients and no soil. Различные овощи и травы в теплицах, от свежих баклажанов до халапеньо, всё производится при помощи гидропоники, используя только воду и питательные вещества, и никакой почвы.
Daytime television is dominated by game shows, variety shows, and talk shows such as Eat Bulaga and It's Showtime. В дневном телеэфире преобладают игровые передачи, различные шоу и ток-шоу, таких как «Ешьте Булага» и «Это время шоу».
While the normative role of the United Nations is increasingly finding reflection in the United Nations Development Assistance Frameworks, the variety of analytic and operational tools need to be kept manageable, coherent and practicable. Хотя нормативная роль Организации Объединенных Наций находит все более широкое отражение в РПООНПР, различные аналитические и оперативные инструменты должны быть управляемыми, последовательными и практичными.
With the breakup of NdeM, the locomotives have passed to the variety of successor railroad operators in Mexico, some have been sold to leasing companies in the USA. С распадом Ferrocarriles Nacionales de México локомотивы попали в различные железнодорожные компании, некоторые попали в лизинговые компании США.
You have the possibility to order special paper. You choose the type of printing (offset or flexographic) and we provide you the variety of full colour and PMS printing possibilities. Для производства таких конвертов могут быть использованы различные виды бумаги, способы печати (офсетный или флексографический), а также богатая цветовая гамма печати.
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization, and to outline the variety of means available to staff to develop these skills and competencies. Разрабатываются рамки для определения последовательного развития способностей и навыков, необходимых персоналу для продвижения на различные должностные уровни в рамках Организации, и перечисления различных имеющихся в распоряжении персонала средств для развития этих способностей и навыков.
The Forum will take account of the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, which can be deeply affected by the context in which they live. На Форуме будет принят во внимание тот факт, что во многих странах существуют самые различные ситуации в том, что касается меньшинств, и тем самым могут потребоваться различные меры для расширения участия женщин из числа меньшинств, что может сильно зависеть от условий их проживания.
OHCHR headquarters and field presences regularly support national capacity for human rights education and training through the provision of methodological and expert advice, in addition to the organization of training courses, workshops and other events on a broad variety of human rights topics and for many audiences. Штаб-квартира УВКПЧ и его отделения на местах на регулярной основе обеспечивают поддержку национального потенциала образования и подготовки в области прав человека путем представления методологических и экспертных консультаций наряду с организацией учебных курсов, рабочих совещаний и прочих мероприятий, посвященных широкому кругу правозащитных тем и ориентированных на различные аудитории.
Notes the variety and divergence of views, at the present time, of Governments on the question of universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum contained in the note by the Executive Director, and as further reflected at the current session; отмечает, что в настоящее время правительствами высказываются различные и противоположные точки зрения по вопросу об универсальном членском составе Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, изложенные в записке Директора-исполнителя, что также проявилось в ходе нынешней сессии;
The inherited mosaic of pre-State provision of education has greatly influenced this variety of models. Унаследованное от прошлого разнообразие моделей образования, которые существовали до перехода этих функций к государству, оказало большое влияние на существующие различные виды обучения.
They are implemented in a manner that calls on the participation of a large variety of national stakeholders and that decentralises responsibility for actions and decision-making with regard to the combat against desertification. Общее руководство их осуществлением выполняет не местный координатор КБО, а самые разнообразные субъекты: различные министерства, НПО, специализированные учреждения, органы местного самоуправления и т.д.
The experience acquired so far by the system in this respect was reviewed at an inter-agency workshop, held in Geneva in November 2002,12 showing a large variety of perceptions of capacity-building in the system, as suggested by the large variety of its functions. Обзор опыта, уже накопленного системой в этой области, был проведен на межучрежденческом семинаре, состоявшемся в Женеве в ноябре 2002 года12, участники которого представили различные концепции создания потенциала в рамках системы, о чем свидетельствует широкий круг ее функций.
Our services are successfully used by both Ukrainian and foreign companies which operate in various industry segments and kinds of business. Our qualified experts provide variety of corporate banking services and products including long term financing, project finance and trade finance. Нашими услугами в равной степени успешно пользуются как украинские, так и иностранные компании, представляющие различные отраслевые сегменты и виды бизнеса.
Our capabilities are demonstrated in the variety of projects completed: identification of market potential for Ukrainian cargo-and-passenger aircraft, automotive Ukrainian and Russian market analysis and forecast, and identification of strategic objectives and corporate governance system design for a major Ukrainian special steel producer. Наши услуги охватывали различные аспекты бизнеса от стратегических преобразований, исследования рынков и внедрения систем до аудита и налогового планирования. Причем наш опыт формировался как при работе с украинскими предприятиями, так и с международными компаниями, работающими в Украине.
Mackey praised the variety of gameplay elements and said that combat has "a deceptive amount of depth", but Bramwell felt that the combat did not "invite experimentation" and was somewhat disappointing. Макки похвалил различные элементы игрового процесса и сказал, что боевая система имеет «обманчивую видимость глубины», но Брамвелл чувствовал, что игра не приветствует экспериментов в геймплее, чем был несколько разочарован.
B. VARIETY OF REMEDIES AVAILABLE В. Различные средства защиты
In the context of assistance to countries acceding to the WTO, services remained an important area, with individual countries facing challenges in addressing the variety and complexity of issues in all services sectors. Помощь ЮНКТАД в этой области имела решающее значение и предоставлялась в рамках миссий, организовывавшихся в различные страны, и последующих мер посредством проведения консультаций с делегациями в Женеве и с использованием электронных средств.
The International Court of Justice is a world Court not only in its origins and composition and not only in the diversity of the parties involved in cases before it, but in the variety of the questions on which it is called to adjudicate and render advisory opinions. Международный Суд является всемирным судом не только по своему происхождению и составу и не только в силу того, что он рассматривает дела, в которые вовлечены самые различные стороны, но и потому, что он призван выносить судебные решения и консультативные заключения по очень широкому кругу вопросов.
For people who like to test different brands and models of cars and who get bored with one car, striving for design and variety of colors, possibility to rent a car Kiev will become truly valuable offer. Для людей, которые любят тестировать различные марки и модели автомобилей, которым быстро надоедает одна машина, которые отдают предпочтение разнообразию дизайнерских и цветовых оформлений, возможность аренды авто Киев станет по-настоящему выгодным предложением.