Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Variety - Различные"

Примеры: Variety - Различные
Each variety takes different IM and GA values. Каждая разновидность имеет различные величины ИЗ и ОО.
It also illustrated the wide variety of conduct that may constitute the various forms of participation in crimes against peace. В своей работе они отмечали большое разнообразие видов поведения, которое может составлять различные формы участия в совершении преступлений против мира.
These methods and techniques are included to provide for the variety of circumstances that may arise in practice. Указанные методы и способы призваны охватить самые различные обстоятельства, которые могут возникать на практике.
As a consequence of the variety of designs, the effects of environmental tax reforms have been variable. Системы экологического налогообложения имеют различную структуру, и соответственно их реформирование приносит различные результаты.
Interviewees noted the variety of sensitivities and challenges which must be met by humanitarian and development programmes when working to mainstream human rights. Собеседники указали на самые различные проявления чувствительности и разнообразные проблемы, с которыми приходится сталкиваться гуманитарным программам и программам в области развития, когда прилагаются усилия для всестороннего учета прав человека.
Governments in Canada offer financial assistance and a variety programs to address the issue of food insecurity and foster healthy food consumption. Канадские органы власти предоставляют финансовую помощь и осуществляют самые различные программы для решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности и содействия здоровому питанию.
The variety of legislation used by States reflects different legal traditions, but also causes variations in the flexibility and practicality of asset freezing measures. Различия в законодательствах, существующих в разных государствах, отражают различные правовые традиции, что также влияет на степень гибкости и практичности мер по блокированию активов.
However, it was Malaysia that, for some thirty years, had been applying science and technology to make a large variety of products from palm oil. Однако за последние приблизительно 30 лет различные виды продукции из пальмового масла изготавливались на основе последних научно - технических достижений в Малайзии.
Nonetheless, there is a great variety in types of synesthesia, and within each type, individuals report differing triggers for their sensations and differing intensities of experiences. Тем не менее, есть большое разнообразие типов синестезии, а внутри каждого типа люди называют разные раздражители для своих ощущений и различные интенсивности переживаний.
Political parties, independent trade unions and a great variety of civil associations uniting different professions or categories of citizens remained banned between December 1993 and November 1994. В течение периода с декабря 1993 года по ноябрь 1994 года по-прежнему были запрещены политические партии, независимые профсоюзы и самые разнообразные гражданские ассоциации, охватывающие различные профессии или категории граждан.
Manufacturers assign a different EAN to every variety, size, type of packaging, etc. of a product. Производители присваивают различные ЕТН своим изделиям каждого вида, типоразмеров и упаковки.
It was recommended that, given the variety natural conditions and cultural traditions in these mountainous countries, different land consolidation schemes should be tested in different parts of the country. Было рекомендовано опробовать различные схемы консолидации земель в различных районах страны с учетом широкого разнообразия природных условий и культурных традиций в этих странах с гористой местностью.
The same variety will take different IM and GA from one year to the next. ИЗ и ОО одной и той же разновидности в различные годы могут быть неодинаковыми.
Considering the decentralized operations of the organization and the variety of functions carried out by its various business units, OAI uses different risk assessment methodologies, as appropriate. Принимая во внимание децентрализованный характер операций организации и множество функций, выполняемых его различными оперативными подразделениями, УРР, когда это необходимо, применяет различные методологии оценки рисков.
The representative of WHO referred to the potential of e-Health as a cost-effective and secure use of information and communication technology, which included a large variety of space-based assets. Представитель ВОЗ указал на потенциал электронного здравоохранения как одного из методов экономически эффективного и безопасного использования информационных и коммуникационных технологий, куда входят и самые различные космические средства.
the variety of terrain options afford us many different attack scenarios. разнообразие рельефа позволяет нам моделировать различные боевые сценарии.
The Advisory Committee reviewed the practices of specialized agencies in that respect and outlined the variety of methods that were in use, and further pointed out various disadvantages to those methods, which are summarized below. Консультативный комитет проанализировал соответствующую практику специализированных учреждений, в общих чертах описал используемые ими разнообразные методы и указал на различные недостатки этих методов, краткая информация о которых приводится ниже.
Traditional music usually begins with slow and steady beats that grow gradually faster and more emphatic, while various flourishes like drum and rattle tremolos, shouts and accented patterns add variety and signal changes in performance for singers and dancers. Традиционная музыка обычно начинается с медленных и устойчивых ударов, которые становятся постепенно быстрее и более решительными, в то время как различные расцветы как барабан и тремоло скрежета, крики и акцентированные образцы добавляют разнообразие и изменения сигнала в работе для певцов и танцоров.
The variety of products we can offer our clients include many types of tapes, adhesives and sealants in a position to meet the diverse needs sealing, resistance to temperature, the weather and mechanical stress. Разнообразие продуктов, мы можем предложить нашим клиентам включают многие виды пленок, клеев и герметиков в состоянии удовлетворить различные потребности герметизации, устойчивости к температуре, погодных условий и механических напряжений.
This process has been time consuming, as are most participatory processes, but has resulted in a draft plan of action that attends to the variety of worldwide needs and capacities. Как и большинство подобных процессов, он потребовал немало времени, однако результатом его стал проект плана действий, в котором учитываются самые различные потребности и возможности всех стран мира.
The term "population information, education and communication" (IEC) alludes to a large variety of activities usually having a broad mandate and complex functions, and involving many different audiences, messages and channels of communication. Выражение "информация, образование и коммуникация в области народонаселения" (ИОК) означает целый спектр мероприятий, которые, как правило, предполагают наличие широкого мандата и требуют выполнения сложных функций, охватывая при этом разнообразие аудитории и различные темы посредством использования различных средств коммуникации.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she was prepared to suggest an assortment of examples, with a view to showing the variety of the Committee's findings. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она готова предложить различные примеры с целью демонстрации выводов, сделанных Комитетом в различных случаях.
Inducements could include any variety of activities, including development assistance, local infrastructure and water-supply projects, and the provision of access to loans, as well as medical care and veterinary services. Сюда могут относиться различные виды деятельности, включая оказание помощи на цели развития, создание объектов местной инфраструктуры и водоснабжения, обеспечение доступа к кредитам, медицинское обслуживание и ветеринарные услуги.
This variety of arrangements is indicative of the complexity of coordination in countries where different problems arise concerning the relations among peace and security, humanitarian assistance, post-emergency or post-conflict situations and development. Такое многообразие используемых механизмов свидетельствует о сложности обеспечения координации в странах, в которых существуют различные проблемы, касающиеся взаимосвязи между миром и безопасностью, гуманитарной помощью, выходом из чрезвычайных ситуаций и конфликтов и развитием.
There is an increased variety and intensity of competing ideas regarding "trees and forests for whom and for what". В настоящее время все более активно выдвигаются и обсуждаются различные альтернативные идеи по вопросу о том, "для кого и для чего предназначены деревья и леса".