| Other characters usually understand her when she speaks. | Эпизодические персонажи очень редко говорят её голосом. |
| Such tests are uncommon in practice because the true variance of the population is usually unknown. | Такие критерии редко применяются на практике, поскольку величина дисперсии распределения обычно неизвестна. |
| Their songs were usually short, seldom utilizing more than two chords. | Их песни зачастую были короткими, они редко использовали больше двух аккордов. |
| People don't usually drop my class. | Студенты редко отказываются от моего курса. |
| The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. | Исполнители этих акций редко когда задерживаются, а часто вообще не разыскиваются властями, как правило, из-за отсутствия ресурсов. |
| When it does happen, which is very rare, it's usually a quirk of science. | Когда такое случается, что происходит весьма редко, это обычно причуды науки. |
| The death penalty was only rarely carried out and was usually commuted to a life sentence. | Смертные приговоры приводятся в исполнение весьма редко и обычно заменяются наказанием в виде пожизненного заключения. |
| Adding to these difficulties, rural women usually lack access to credit and seldom own land. | Помимо этих трудностей, сельские женщины обычно не имеют доступа к кредитам и редко являются собственниками земли. |
| Certification is an issue which is usually left to technical specialists and the process is rarely perceived as a strategic variable. | Сертификация представляет собой вопрос, который обычно оставляется на усмотрение технических специалистов, и этот процесс редко рассматривается в качестве стратегического параметра. |
| There have only been a small number of female Magistrates and these have usually been in the lower ranks. | Женщины редко являются членами мировых судов, при этом они, как правило, занимают должности низшего уровня. |
| I usually find when an opponent leads with a big move, they don't have much of a game to back it up. | Я часто вижу, когда противники начинают с мощного хода, но вот остальная их игра редко соответствует ему. |
| Boys seldom are given this role, usually only when there are no female children in the family. | Мальчикам эту функцию поручают редко - обычно только в том случае, если в семье нет дочери. |
| Regarding equality, he said that since complaints about discrimination were few and usually dealt with in very specific cases, international instruments had rarely been resorted to. | В отношении равноправия оратор говорит, что в связи с малочисленностью жалоб по поводу дискриминации, которые, как правило, касались весьма специфических случаев, к международным договорам как средству защиты обращались редко. |
| Dissociated Vertical Deviation is a special type of hypertropia leading to slow upward drift of one or rarely both eyes, usually when the patient is inattentive. | Диссоциация вертикального отклонения является особым типом гипертропии, ведущей к медленному дрейфу вверх одного или редко обоих глаз, как правило, когда пациент невнимателен. |
| Dahlia is seen smiling only rarely (usually before a good battle), but she has got a dark sense of humor. | Далию редко можно увидеть с улыбкой на лице (как правило, перед доброй битвой), но у неё есть мрачное чувство юмора. |
| Such surgical interventions are very rare at this age; usually it is performed at the age of 12-24 months. | Такое вмешательство очень редко в таком возрасте, поскольку, как правило, проводится в возрасте 1-2 лет. |
| Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. | Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке. |
| Informal and small-scale entrepreneurs rarely have access to formal-sector credit, since they usually lack collateral security for loans, or equity, or both. | Неформальные и мелкомасштабные предприниматели редко пользуются доступом к кредитным средствам формального сектора, поскольку они, как правило, не располагают залоговым обеспечением по займам или заемным капиталом или и тем и другим. |
| That's not something I usually lead with. | И я редко показываю свои эмоции. |
| However, for most countries, revisions are usually small, even in relation to first estimates, and rarely more than 1 to 2 per cent. | Вместе с тем для большинства стран пересмотр обычно незначителен, даже по сравнению с первыми оценками, и редко превышает 1-2 процента. |
| The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. | Те, кто совершает эти акты, редко подвергаются задержанию, а зачастую власти их даже не разыскивают, как правило, ввиду нехватки ресурсов. |
| In practice, court decisions instance the Constitution vary rarely, usually together with a reference to the law developing the provisions of the Constitution. | В практике принятия судебных постановлений ссылки на Конституцию используются крайне редко, главным образом одновременно со ссылкой на закон, развивающий положения Конституции. |
| Parties rarely described in detail the models used for projections of non-energy sources, and usually employed expert judgement together with spreadsheet models for this purpose. | Стороны редко давали подробное описание моделей, использовавшихся для прогнозирования неэнергетических источников, и обычно использовали для этой цели заключения экспертов и модели на основе электронных таблиц. |
| However, western European experience shows that a perfect timing between the two has rarely been achieved and the reconversion process has usually commenced later than the restructuring process. | Однако, как показывает опыт западной Европы, идеальная синхронизация этих двух процессов достигается редко и реконверсия обычно начинается позже реструктуризации. |
| However, that did not often occur and the person was usually brought before a judge at the earliest opportunity. | Вместе с тем такие случаи встречаются достаточно редко, и в целом задержанные лица доставляются к судье в самые сжатые сроки. |