| The Ninth Plan envisaged a reduction in the unemployment rate from an average of 1.87% in the Eight Plan to an average unemployment rate of 1.66% in the Ninth Plan as per Usual Status. | Было предусмотрено также сокращение уровня безработицы в среднем в 1,87%, фигурировавших в восьмом плане, до среднего показателя безработицы (обычный статус) на уровне 1,66% в девятом плане. |
| It was the usual procedural interrogation. | Это был обычный процедурный допрос. |
| This is my usual voice. | Это мой обычный голос. |
| Our usual table is taken. | Наш обычный столик занят. |
| So, the usual lunch or the usual dinner? | Обычный обед или обычный ужин? |
| Now what's your usual route? | Каков твой обычный маршрут? |
| That's my usual advice. | Это мой обычный совет. |
| Yes, the usual sounds. | Да, обычный звук и всё... |
| The usual gift from a grateful patient. | Обычный подарок от благодарного пациента. |
| You're not exactly the usual. | Ты не совсем обычный. |
| Find out his usual route. | Узнайте его обычный маршрут. |
| Throw away your usual mobile. | Выброси свой обычный мобильный. |
| No, no it's my usual delivery route. | Да это мой обычный маршрут. |
| The usual wardrobe of an English gentleman. | Обычный гардероб английского джентльмена. |
| The usual sort of brown-paper affair. | Обычный сверток в коричневой бумаге. |
| Mr.Fuller, your usual table? | М-р Фуллер, ваш обычный столик? |
| Now what's your usual route? | Какой ваш обычный маршрут? |
| Where's your usual partner? | Где твой обычный напарник? |
| Where's your usual answer? | Где же твой обычный ответ? |
| You're not my usual driver. | Ты не мой обычный водитель. |
| That's not your usual bycatch. | Не совсем обычный улов. |
| I only change my usual way of vision | Всего лишь изменяю обычный вид. |
| Barista gave me the usual. | Бариста дал мне обычный заказ. |
| The usual stuff isn't working. | Обычный подход не работает. |
| I'll get you your usual. | Я принесу ваш обычный заказ. |