The Ninth Plan envisaged a reduction in the unemployment rate from an average of 1.87% in the Eight Plan to an average unemployment rate of 1.66% in the Ninth Plan as per Usual Status. |
Было предусмотрено также сокращение уровня безработицы в среднем в 1,87%, фигурировавших в восьмом плане, до среднего показателя безработицы (обычный статус) на уровне 1,66% в девятом плане. |
It was the usual procedural interrogation. |
Это был обычный процедурный допрос. |
This is my usual voice. |
Это мой обычный голос. |
Our usual table is taken. |
Наш обычный столик занят. |
So, the usual lunch or the usual dinner? |
Обычный обед или обычный ужин? |
Now what's your usual route? |
Каков твой обычный маршрут? |
That's my usual advice. |
Это мой обычный совет. |
Yes, the usual sounds. |
Да, обычный звук и всё... |
The usual gift from a grateful patient. |
Обычный подарок от благодарного пациента. |
You're not exactly the usual. |
Ты не совсем обычный. |
Find out his usual route. |
Узнайте его обычный маршрут. |
Throw away your usual mobile. |
Выброси свой обычный мобильный. |
No, no it's my usual delivery route. |
Да это мой обычный маршрут. |
The usual wardrobe of an English gentleman. |
Обычный гардероб английского джентльмена. |
The usual sort of brown-paper affair. |
Обычный сверток в коричневой бумаге. |
Mr.Fuller, your usual table? |
М-р Фуллер, ваш обычный столик? |
Now what's your usual route? |
Какой ваш обычный маршрут? |
Where's your usual partner? |
Где твой обычный напарник? |
Where's your usual answer? |
Где же твой обычный ответ? |
You're not my usual driver. |
Ты не мой обычный водитель. |
That's not your usual bycatch. |
Не совсем обычный улов. |
I only change my usual way of vision |
Всего лишь изменяю обычный вид. |
Barista gave me the usual. |
Бариста дал мне обычный заказ. |
The usual stuff isn't working. |
Обычный подход не работает. |
I'll get you your usual. |
Я принесу ваш обычный заказ. |