The usual retirement age in Sweden is 65. |
В Швеции обычный возраст выхода на пенсию равняется 65 годам. |
This contravened the Procurement Manual, which requires the usual bid and proposal validity period to range from 60 to 180 days only. |
Это противоречит Руководству по закупкам, согласно которому обычный срок действия заявок и предложений составляет от 60 до 180 дней. |
Again the usual dummy can't be placed in a way that reflects the actual position of the occupant. |
И опять-таки обычный манекен не может быть установлен в положении, соответствующем реальному положению занимающего это место лица. |
The Department nonetheless made every effort to maintain its usual level of service during the reporting period. |
Несмотря на это, в отчетный период Департамент предпринимал все усилия к тому, чтобы поддерживать свой обычный уровень предоставляемых услуг. |
I spent 100 Yen more than the usual shampoo |
Я заплатил на 100 ен больше чем за обычный. |
Only the "usual" part bothers me. |
Мне не нравится слово "обычный". |
It promises to be the usual Selfridge spectacle. |
Это будет обычный спектакль в стиле Селфриджа. |
I'm just saying that lately you've lacked your usual sparkle. |
Просто говорю, что ты растеряла свой обычный блеск. |
Refractive light index found the usual silicon dioxide mixed with potassium and zinc oxide. |
Коэффициент преломления света указывает на обычный диоксид кремния, смешанный с оксидами калия и цинка. |
It's your usual "Rum Raisin Banana Split" breakfast. |
Ёто твой обычный завтрак - банановый сплит с ромом и изюмом. |
No, just the usual unhappy investor. |
Нет, просто обычный недовольный инвестор. |
The usual lot, shop girls, servicemen, some theatricals. |
Обычный контингент, продавщицы, служащие, актёришки. |
It's the usual rate in that sort of case. |
За такие дела это обычный срок. |
But that's not a usual case in history. |
Но это не обычный случай в истории. |
Chill sweats are usual in your case. |
Холодный пот - это обычный для вас случай. |
The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed. |
Поэтому, обычный канал общения с герром Ляйпцигом был нарушен. |
I couldn't bring my usual spirit, and the team suffered. |
Я не смогла передать свой обычный дух, а команда пострадала. |
You can go get me my usual breakfast. |
Можешь пойти и взять мой обычный завтрак. |
I'll need the usual incident report on Jackson. |
Мне будет нужен обычный отчёт об инциденте с Джексоном. |
In some ways, it was just like a usual potluck dinner. |
В каком-то смысле это был самый обычный ужин в складчину. |
Book the Peninsula, I want my usual suite. |
Забронируй номер в Пенинсула, Я хочу мой обычный люкс. |
I thought it was just our usual dinner. |
Я думала, это будет обычный ужин. |
Eligibility to vote in the consultative poll is being extended beyond the usual electoral role. |
Право участия в консультативном опросе распространяется не только на обычный электорат. |
In winter the corks are closed and mobile conditioner is operating as a usual heat fan. |
Зимой заглушки закрываются и мобильный кондиционер работает как обычный тепловентилятор. |
There the usual grey wolf with magnificent wool and a huge tail is distributed. |
Там распространен обычный серый волк с роскошной шерстью и огромным хвостом. |