Английский - русский
Перевод слова Usual
Вариант перевода Обычный

Примеры в контексте "Usual - Обычный"

Примеры: Usual - Обычный
When Frances and his brother were 5 years old, their father arranged for them to begin training at the JTCC, bypassing their usual fees. Когда Фрэнсис и его брату было 5 лет, их отец сумел договориться об обучении в JTCC, минуя обычный отбор.
So I just took my usual style and added to it something new, like new colors from the videogame palette. Поэтому я просто взял свой обычный стиль и добавил к нему что-то новое, например, цвета из палитры игр серии».
The usual seaside small town living from a season till a season. Обычный приморский городок, живущий от сезона до сезона.
To save the changes in row set provider uses the usual interface of interaction with the database server in form of the parameterized SQL queries. Для сохранения изменений в наборе рядов провайдер использует обычный интерфейс взаимодействия с сервером базы данных в виде параметризованных SQL запросов.
This is like a "usual" CA allows producing certificates which are trusted by all modern browsers and great amount of users. Это можно выразиться «обычный» центр сертификации, позволяющий изготавливать сертификаты, которым полностью доверяют все современные браузеры и многие пользователи.
You know, Toll Road, you're not usual guy. Туру, ты не обычный чувак.
His usual ranting, then he's ice cold. Его обычный бред, затем он похолодел
You'll find your usual table overlooking the sea. Ваш обычный столик с видом на море
To which, shuddering and exhausted, they could only say, Nothing much, the usual, my dear. На который, продрогшие и уставшие, они смогли ответить лишь: «Ничего особенного, дорогая, обычный день».
Well, I tried the usual look-up routes, but she doesn't seem to have an online presence. Я попробовал обычный поиск, но, кажется, в интернете её нет.
Well, I was home, and I was finishing up my usual morning routine - you know, coffee, shower. В общем, я была дома и заканчивала свой обычный утренний ритуал... ну там, кофе, душ.
I booked your usual suite at the Ritz-Carlton, Tell Chef Daniel I'll see you both in 30 days. Я заказала твой обычный люкс в отеле Ритц Карлтон, скажешь шефу Даниэлю, что я увижусь с вами через месяц.
As a result of the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro, the usual route to our traditional markets in Europe was cut off. В результате санкций, введенных Организацией Объединенных Наций против Сербии и Черногории, обычный путь к нашим традиционным рынкам в Европе был перекрыт.
Isn't tomorrow your usual laundry night? Разве завтра не ваш обычный вечер стирки?
It may be seen from the author's passport that he underwent the usual passport control in connection with his departure from Tehran airport. Как можно видеть из паспорта автора, он прошел обычный паспортный контроль при выезде из Тегеранского аэропорта.
In the presentation of cases, the usual order, beginning with the most serious and proceeding to lesser violations, is therefore not followed. Здесь, при анализе отдельных случаев, обычный порядок, когда сначала рассматриваются наиболее серьезные дела, а затем менее существенные, не соблюдается.
With such a mandate, UNMIS operates with the usual Chapter VI force composition and configuration and has very few robust assets at its disposal. Располагая подобным мандатом, МООНВС действует с использованием сил, созданных на основании главы VI и имеющих обычный состав и структуру, и имеет в своем распоряжении очень незначительный объем надежных ресурсов.
On arrival, returnees are assisted by UNHCR with the usual family package composed of food and non-food items. По прибытии репатрианты получают помощь УВКБ, которое предоставляет обычный семейный комплект, состоящий из продовольственных и непродовольственных товаров.
Special care was taken to the presentation of the report so that it could reach a wider audience than the usual scientists and policymakers. Особое внимание было уделено формам представления доклада, с тем чтобы он мог охватить более широкую аудиторию, чем обычный круг ученых и лиц, принимающих решения.
To enter TeamWox, you'll need only a usual web browser: FireFox 3.5, IE 8, Chrome, Opera 10. Вместо этого используется обычный веб-браузер: FireFox 3.5, IE 8, Chrome, Opera 10.
Often banking practice will quote a specific reference to a negotiable bill of lading instead of a more generic term such as 'usual transport document'. Зачастую банки в своей деятельности будут ссылаться конкретно на оборотный коносамент вместо указания более общего термина, такого, как "обычный транспортный документ".
You can either have it here, or at home with me... where I will be preparing my usual Thanksgiving feast. Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения.
My usual routine is beside the point. ћой обычный график тут ни при чем.
Is that your usual pick up line? Это ваш обычный прием "съема"?
The usual method of giving effect in local law to treaty obligations (when these require some change in existing laws or practice) is to enact specific new legislation. Обычный способ придания силы договорным обязательствам в местном законодательстве (в случае если эти обязательства требуют некоторых изменений ныне действующего законодательства или установившейся практики) - принятие новых специальных нормативных актов.