While the Department of Field Support is actively working with missions to complete and cleanse this data, there remains a considerable amount of work to be done to achieve reliable and auditable opening balances, including verifying assets existence, assigning useful lives and valuing assets. |
Хотя Департамент полевой поддержки активно сотрудничает с миссиями в целях завершения подготовки и выверки этих данных, по-прежнему предстоит выполнить большой объем работы для подготовки надежных и поддающихся проверке данных о балансах на начало периода, включая проверку имеющихся активов, определение полезного срока службы и оценки имущества. |
A supply chain is defined as the activities involved in acquisition planning, sourcing a product, moving that product and its ancillaries from the ultimate supplier to the ultimate customer and then disposing of the goods once their useful life has expired. |
Под системой снабжения понимается комплекс мероприятий, связанных с планированием закупочной деятельности, поиском поставщиков того или иного товара, поступлением этого товара и дополнительных частей к нему от конечного поставщика к конечному клиенту и последующей ликвидацией материальных средств по истечении полезного срока их службы. |
In their presentation, the United Kingdom addressed the strengths and limitations of survey and patent based approaches on measuring R&D, and considered key questions such as estimating how much R&D is there, who uses it and how long is it useful for (service life). |
В своем сообщении Соединенное Королевство описало сильные стороны и ограничения подходов к измерению НИОКР, опирающихся на обследования и патенты, и рассмотрело ключевые вопросы оценки запасов НИОКР, его бенефициаров и продолжительности их полезности для них (срока службы). |
The variance of $6,500 under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to spare parts owing to the cannibalization of vehicles that had reached the end of their useful economic life and were not suitable for transfer to other missions or donation. |
Неизрасходованный остаток средств по данному разделу в размере 6500 долл. США объясняется главным образом сокращением потребностей в запасных частях в результате разборки на запчасти автотранспортных средств, непригодных для передачи другим миссиям или в дар, по истечении полезного срока их службы. |
For example, the term of the lease may be for the useful life of equipment being sold so that at the end of the lease the lessee has enjoyed the equivalent benefit to having owned the equipment. |
Например, договор аренды может заключаться на весь полезный срок службы продаваемого оборудования, и в этом случае к концу арендного срока выходит, что арендатор пользовался теми же материальными выгодами, которые бы он мог получить, если бы оборудование находилось у него в собственности. |
They do not apply to re-qualification of any single produced system for use beyond its expected useful service or re-qualification after a potentially significant damaging event. |
Они не применяются для переосвидетельствования любых штучных систем на предмет их использования сверх расчетного срока службы либо для переосвидетельствования после устранения серьезной неисправности, чреватой пагубными последствиями. |
The secretariat encouraged delegations that had not yet responded to the questionnaire to do so even though the deadline had passed, because the information submitted would be extremely useful in setting up the clearing-house mechanism. |
Секретариат убедительно просил делегации, которые еще не ответили на этот вопросник, ответить на него, несмотря на истечение установленного крайнего срока. |
The Fund informed the Board that, in accordance with rule 106.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, during the year 2012, property of historical cost of $39,383 had been disposed of after the completion of its useful life. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что в соответствии с правилом 106.9 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций в 2012 году, после истечения срока эксплуатации, было списано имущество первоначальной стоимостью 39383 долл. США. |
These policies are grouped in two broad categories below: releases during a product's useful life, which includes production, manufacture and operational life, and releases resulting from end-of-life practices. |
Ниже такие меры приведены в разбивке на две широкие категории: высвобождение в течение срока эксплуатации продукта, включая производство, изготовление и срок службы, и высвобождение в результате деятельности, связанной с прекращением срока эксплуатации. |
It was also indicated that the average age of light passenger vehicles was 4.66 years which, measured by the standard useful life of 6 years for severe conditions, was considered old by the Mission. |
Было также отмечено, что средний возраст легковых автотранспортных средств составлял 4,66 года, что, по мнению Миссии, весьма много с учетом стандартного срока службы для суровых условий эксплуатации в 6 лет. |
The reduction in non-post requirements of $18,000 represents a reduction in overtime requirements and the provision for furniture and equipment, taking into consideration the useful life of such equipment. |
Сокращение на 18000 долл. США потребностей по статье расходов, не связанных с должностями, связано с сокращением потребностей в ресурсах на выплату сверхурочных, а также ассигнований на мебель и оборудование с учетом срока службы такого оборудования. |
5.3.1. The manufacturer shall demonstrate that a compression-ignition or gas engine approved by reference to the emission limits set out in row B1 or row B2 or row C of the tables in paragraph 5.2.1. will comply with those emission limits for a useful life of: |
5.3.1 Изготовитель должен продемонстрировать, что двигатель с воспламенением от сжатия или газовый двигатель, официально утвержденный в отношении предельных значений выбросов, указанных в строках В1 или В2 либо С таблиц в пункте 5.2.1, будет соответствовать этим предельным значениям выбросов на протяжении срока эксплуатации, составляющего: |
Depreciation expense: fixed assets and intangible assets meeting the threshold for capitalization are capitalized and depreciated over their useful lives on an IPSAS basis. |
амортизационные отчисления: в соответствии с МСУГС основные средства и нематериальные активы, стоимость которых превышает пороговую величину для начисления амортизации, капитализируются, и их стоимость амортизируются в течение ожидаемого срока их полезного использования. |
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. |
а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы. |
4.7 If there is no reasonable certainty that the lessee will obtain ownership by the end of the lease term, the asset should be fully depreciated over the lease term or its useful life, whichever is shorter. |
4.7 При отсутствии основания для уверенности в том, что в конце срока аренды актив перейдет в собственность арендатора, актив должен быть полностью амортизирован за срок аренды или за свой срок полезной службы - в зависимости от того, который из них короче. |
One of these is that the efficiency of most assets declines over time. The second is that quite apart from a fall in price because of an efficiency decline, there is a fall in price because the useful life of the asset becomes shorter as time passes. |
Один из этих факторов заключается в том, что эффективность большинства активов со временем снижается, а второй - в том, что, помимо уменьшения цены вследствие снижения эффективности, цена актива уменьшается по мере сокращения со временем продолжительности его полезного срока службы жизни. |
Major overhaul/Re-fit of the APC, whereby the Estimated Useful Life of the APC is extended, will result in the re-determination of the manufacturing year. |
Проведение капитального ремонта/переоснащение бронетранспортера, приводящее к увеличению предполагаемой продолжительности полезного срока службы, предусматривает пересмотр его возраста. |
However, if the market price is submitted and estimated useful life is blank, the existing Contingent-Owned Equipment Manual estimated useful life should be substituted; |
Однако если данные о рыночной цене представлены, а данные об ожидаемой продолжительности полезного срока службы отсутствуют, то в этом случае вместо них должна использоваться информация об ожидаемой продолжительности полезного срока службы, содержащаяся в действующем Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам; |
Useful lifetimes have already shown considerable improvement as the manufacturing technologies have been improved. Supramolecular assemblies |
Благодаря совершенствованию производственных технологий уже удалось добиться существенного увеличения срока службы. |