Leasehold and land improvements Shorter of the lease term or remaining useful life of the asset |
срок аренды или остаток срока полезного использования актива |
The depreciable amount (cost less expected proceeds from disposal) of an item of property, plant or equipment should be allocated on a systematic basis over its useful life. |
Амортизация (стоимость минус ожидаемая выручка от реализации) основных средств должна начисляться на систематической основе на протяжении срока их полезной службы. |
In the report, it is pointed out that 28 of the 69 buildings occupied and managed by the Secretariat, or 45 per cent, are more than 35 years old, or more than halfway through their expected useful lives. |
В докладе отмечается, что возраст 45 процентов (28 из 69) зданий, которые занимает или которыми управляет Секретариат, превышает 35 лет, то есть половину ожидаемого срока их полезной службы. |
[lxiv] The Panel notes, in particular, that it has applied an assumption that assets that are regularly replaced are on average half-way through their useful lives at any given point. |
60 Группа отмечает, в частности, что она исходила из той посылки, что средний возраст регулярно замещаемых активов в конкретный момент времени составляет половину срока их полезной службы. |
The presence of oral artemisinin-based monotherapies in the market continues to represent a threat to the useful programmatic life of these medicines by encouraging the development of parasite resistance. |
Наличие в продаже оральных видов артемизининовых монотерапий по-прежнему создает угрозу для полезного применения этого лекарственного средства в течение длительного срока, поскольку стимулирует развитие паразитарной сопротивляемости. |
Property, plant and equipment is capitalized when the asset is put in service and depreciated over its estimated useful life. |
Амортизация основных средств начинается с момента начала использования актива, и его стоимость амортизируется в течение ожидаемого срока его полезного использования. |
The experts from CLEPA and OICA confirmed that instructions for replacements of airbags after the end of their useful life (usually 10 years) are given in user manuals. |
Эксперты от КСАОД и МОПАП подтвердили, что в инструкциях по эксплуатации содержатся рекомендации о замене подушек безопасности по окончании срока их полезного использования (обычно 10 лет). |
France has decided to introduce a voluntary policy of re-orbiting of geostationary satellites at end of life in order to free the useful orbit. |
Франция в добровольном порядке решила ввести практику перевода геостационарных спутников после окончания срока их эксплуатации с используемой орбиты, с тем чтобы разгрузить ее. |
The Panel finds that an adjustment for inadequate accounting for depreciation should be made to the costs of repair claimed and, recognising the building's great historical significance to Kuwait, has adopted a useful life of 350 years for the relevant calculation. |
Группа приходит к выводу о том, что истребуемую сумму расходов на ремонт необходимо скорректировать на недостаточный учет амортизации, и, признавая огромное историческое значение этого здания для Кувейта, при расчете такого рода поправок исходила из полезного срока эксплуатации, составляющего 350 лет. |
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. |
Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года. |
Following the already established IPSAS-compliant policies on PPE, including establishment of asset classes and their sub-groups, useful lives and depreciation method, appropriate processes have been put in place to capture UNIDO's PPE. |
Вслед за уже принятыми принципами учета имущества, установок и оборудования (ИУО), отвечающими требованиям МСУГС, включая определение категорий активов и их подгрупп, полезного срока службы и метода начисления амортизации, были внедрены соответствующие методы учета ИУО ЮНИДО. |
Additional expenditure was incurred with respect to the recapitalization of the Mission's vehicle fleet and its communications and information technology networks, owing to technological obsolescence and imminent completion of the economically useful life within these categories of equipment. |
Дополнительные расходы были связаны с рекапитализацией автотранспортного парка Миссии и ее коммуникационных и информационно-технических сетей вследствие технического старения и неизбежного завершения срока службы этого оборудования. |
Depreciation is computed on a straight-line basis over the estimated useful lives of the respective assets, as follows: |
Амортизация исчисляется методом прямого списания исходя из расчетного срока службы соответствующих активов следующим образом: |
The LEED approach not only encourages the capture, conservation and recycling of grey water but also promotes a life-cycle approach that considers the end of a building's useful life. |
В рамках ЛЭЭД не только пропагандируются меры по сбору, сохранению и повторному использованию бытовых сточных вод, но и продвигается основанный на жизненном цикле подход, который учитывает продолжительность полезного срока службы здания. |
Require vendors of mercury-containing products to "take back" and properly dispose of or recycle products after their useful life; promote extended producer responsibility/product stewardship. |
Вменение в обязанность продавцам "забирать к себе" и надлежащим образом удалять и рециркулировать продукцию по завершении срока эксплуатации; поощрение более широкой ответственности производителей/сопровождение продукции. |
During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. |
В 2013/14 году ВСООНК будут обеспечивать, при наличии технической поддержки и запасных частей, увеличение срока эксплуатации оборудования по сравнению со средним показателем максимального срока эксплуатации в различных областях, включая помещения и объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии. |
The US EPA/NHTSA specify requirements that limit the deterioration of HEV aim is to require that CO2 emissions from the vehicle do not increase excessively over the useful life of the vehicle. |
АООС/НАБДД США установило требования, ограничивающие износ аккумуляторов ГЭМ, с целью обеспечить, чтобы выбросы СО2 из транспортного средства чрезмерно не увеличивались в течение всего срока его эксплуатации. |
The Permanent Mission has the further honour to inform the Secretary-General that the aforementioned satellite was de-orbited owing to the fact that it had reached the end of its useful life, thus removing space debris from the geostationary satellite orbit. |
Постоянное представительство имеет далее честь информировать Генерального секретаря о том, что вышеупомянутый спутник по окончании его срока службы был сведен с орбиты, т.е. космический мусор был удален с геостационарной спутниковой орбиты. |
The procedures for demonstrating the compliance of an engine system or engine- after-treatment system family over the normal useful life are set out in Annex 7. |
Процедуры подтверждения соответствия семейства двигателей или семейства двигателей с системой последующей обработки установленным предельным значениям выбросов на протяжении обычного срока службы изложены в приложении 7. |
With reference to approvals granted for emissions, additional measures are appropriate for confirming the functionality of the emission control devices during the useful life of an engine installed in a vehicle under normal conditions of use. |
9.1 Для целей настоящих Правил проверка транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации, на соответствие установленным предписаниям проводится периодически на протяжении всего срока эксплуатации двигателя, установленного на транспортном средстве. |
The engine system shall be so designed, constructed and assembled as to enable the engine in normal use to comply with the provisions of this annex during its useful life, as defined in this Regulation, including when installed in the vehicle. |
Система двигателя должна быть сконструирована, изготовлена и смонтирована таким образом, чтобы в условиях нормальной эксплуатации двигатель соответствовал положениям настоящего приложения в ходе всего срока службы, как он определен в настоящих Правилах. |
9.1. For the purpose of this Regulation, the conformity of in-service vehicles/engines shall be checked periodically over the useful life period of an engine installed in a vehicle. |
9.1 Для целей настоящих Правил проверка транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации, на соответствие установленным предписаниям проводится периодически на протяжении всего срока эксплуатации двигателя, установленного на транспортном средстве. |
The release of 'banked' PentaBDE during recycling of foam products has its parallel in the release of CFCs and other ozone depleting substances which have similarly remained in the foam during its useful lifetime. |
Выделение «связанных» пента-БДЭ в процессе рециркуляции пенопродуктов можно сравнить с выделением ХФУ и других веществ, разрушающих озоновый слой, которые также содержались в таких вспененных материалах в течение их срока службы. |
Depreciation is provided for property, plant and equipment over the estimated useful life of each asset using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. |
Амортизация стоимости недвижимости, зданий и оборудования производится на протяжении ожидаемого срока полезного использования каждого актива с применением линейного метода, за исключением стоимости земли, которая не подлежит амортизации. |
From the first days of imprisonment he was involved in socially useful work, in particular knitting bags, but for the entire period of his sentence Meylanov has not started to work, for which he was repeatedly punished as a disciplinary measure. |
С первых дней пребывания в приобщался к общественно-полезному труду на вязке хозяйственных мешков, однако за весь период отбывания срока к работе не приступил, за что неоднократно наказывался в дисциплинарном порядке. |