Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Употреблять

Примеры в контексте "Use - Употреблять"

Примеры: Use - Употреблять
Mr. Rim Song Chol (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that the delegation of Japan continued to use the incorrect name for his country; he requested it to use his country's official name. Г-н Лим Сон Чхоль (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что делегация Японии продолжает использовать неправильное название его страны, и просит впредь употреблять только ее официальное название.
The view was expressed that it would be preferable to use the term "functions", which was broader than the term "governmental authority", or at least to clarify the use of the latter term in the commentary. Было высказано мнение, что было бы предпочтительнее употреблять термин "функции", который шире термина "государственная власть", или, по крайней мере, уточнить употребление последнего термина в комментарии.
Let's not use that word either. Давайте больше не будем это слово употреблять.
He used heroin sporadically for several years, but, by the end of 1990, his use developed into a full-fledged addiction. Он продолжал употреблять героин в течение следующих нескольких лет, и к началу 1991 года у него развилась полноценная тяжёлая зависимость.
Representatives were free to use, if they chose, the true constitutional name of the State; they were not bound under the resolution to employ the provisional name. Представители могут при желании употреблять правильное конституционное название государства, поскольку данная резолюция не обязывает использовать временное название.
This largely European practice is undoubtedly influenced by the 1999 recommendation of the Council of Europe on responses to inadmissible reservations to international treaties, which includes a number of model response clauses for use by member States; the above-mentioned objections closely mirror these clauses. Эта в значительной степени европейская практика, безусловно, формируется под влиянием рекомендации Совета Европы 1999 года относительно реагирования на оговорки к международным договорам, считающиеся неприемлемыми, в которой государствам-членам предлагается употреблять определенные типовые выражения реагирования и вышеприведенные возражения сформулированы в значительной мере с учетом этой рекомендации.
The United Nations Staff Rules, updated effective 1 July 2009, as well as corresponding administrative instructions, reflect the efforts of the United Nations to use more disability-sensitive terminology. Правила о персонале Организации Объединенных Наций, действующие в редакции от 1 июля 2009 года, а также соответствующие административные инструкции отражают усилия Организации Объединенных Наций употреблять в большей мере отражающую специфику инвалидов терминологию.
Therefore, than anymore you will use to the products TM «Drygalo», the will be healthier!! Поэтому, чем больше вы будете употреблять продукции ТМ «Дригало», тем здоровее будете!!
The CHAIRMAN said that clearly what the State party had in mind was an ethnic minority; how could the Committee use a different term from the one appearing in the State party report? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что государство-участник, безусловно, имело в виду этническое меньшинство; как Комитет может употреблять другое слово, отличающееся от того, которое фигурирует в докладе государства-участника?
Wake up and not use drugs. Проснуться и не употреблять наркотики.
You'll use again. Ты начнёшь употреблять снова.
The use of capital letters is recommended. Рекомендуется употреблять прописные буквы.
Could you not use that word? Может хватить употреблять это слово?
Would Shane use it recreationally? Он стал бы употреблять его ради веселья?
To use raw material that is harmless to human and nature through our production process. В производстве употреблять сохраняющее здоровье человека материалы.
And it is not necessarily to use them while holding sausage in your mouth. И не обязательно употреблять их вприкуску с колбасой.
Upon completion of this level, you can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases. По окончанию этого уровня вы будете в состоянии понимать и употреблять освоенные вами обыденные выражения и простые предложения.
But they can also tightly pack these clicks together into buzzes and use them socially. Они также могут скомпановать потрескивания в щелчки и употреблять их с целью общения.
This kefir is recommended to use for preventive maintenance of cardiovascular diseases, illnesses of kidneys, adiposity. Приятный кисломолочный вкус ему придают живые кефирные грибки. Этот кефир рекомендуют употреблять для профилактики сердечно-сосудистых заболеваний, болезней почек, ожирения.
According to the 2004 report of the Spanish Drugs Observatory, the average age of initiation to drug use is lower for males than for females, but women seek treatment for the first time at a much younger age than men. По данным Комиссии Испании по контролю за употреблением наркотических средств, мужчины в среднем начинают употреблять наркотики в более раннем возрасте, нежели женщины, однако женщины в первый раз обращаются за медицинской помощью в преодолении наркозависимости гораздо раньше, чем мужчины.
The Native Languages Act - a policy to preserve, protect, and promote the rights and freedom of Native Americans to use, practice, and develop Native American languages; Закон о языках коренных народов лежит в основе политики сохранения, защиты и поощрения права и свободы коренных жителей Америки использовать, употреблять и развивать свои родные языки;
Communication is much more interesting and useful, if you grasp and use in conversation different linguistic clichés, expressions and phrases for everyday use. Общение кажется намного интереснее и более полезным, если усвоить и употреблять в разговоре разнообразные языковые клише, выражения и фразы повседневного потребления.
He regretted the possible confusion caused by the inconsistent use of terms in the report and said that ultimately it had been considered more appropriate to use the term "unaccompanied". Он выражает сожаление по поводу терминологической путаницы, которая могла возникнуть в докладе из-за употребления различных терминов, и особо отмечает, что в конечном счете в данном случае было сочтено более целесообразным употреблять термин «несопровождаемые».
the Declaration concerning the Prohibition of the Use of Asphyxiating Gases; and Декларации о воспрещении употреблять удушающие газы;
To achieve maximum therapeutic effects, it is recommended to use Karlovy Vary thermal mineral water nearby the places where springs flow open. Для достижения полного лечебного эффекта карловарскую термальную минеральную воду рекомендуется употреблять вблизи от мест выхода источников на поверхность.