Английский - русский
Перевод слова Urgent
Вариант перевода Срочный

Примеры в контексте "Urgent - Срочный"

Примеры: Urgent - Срочный
He says it's absolutely urgent. Говорит разговор очень срочный.
Sir, you have an urgent call. Сэр, вам срочный звонок.
The matter was an urgent one. Этот вопрос носит срочный характер.
Our task is urgent. Наша задача носит срочный характер.
There's an urgent call for you. Вам срочный входящий звонок.
Very difficult or urgent text Очень сложный или срочный текст
The urgent cry to Spain for help. Срочный крик о помощи Испании.
An urgent call for Bianchi. Срочный звонок для Ахилла Бьянки.
Sorry, an urgent call. Извините, срочный звонок.
He also transmits "allegation letters" to Governments on cases of less urgent character. Он также направляет правительствам «письма с утверждением о нарушениях» в тех случаях, когда такие дела имеют менее срочный характер.
Settlement and cash servicing during post-operational time (urgent payments) of clients using Client-Bank+ or Internet-Client-Bank system. Проведение расчетного обслуживания в послеоперационное время (срочный платеж) клиентов, которые пользуются системами «Клиент-Банк+» или «Интернет-Клиент-Банк».
Mr. Karn, I know you said no interruptions, but there's an urgent call from Mr. Bruce Tamminy from the San Pedro parole office. Мистер Карн, вы просили не мешать, но тут срочный звонок от Брюса Тэммини из Сан-Педро, офис досрочных освобождений.
In response to urgent request from General Chase, Krueger arranged with Admiral Barbey for the movement of the rest of the 1st Cavalry Division to be expedited. В ответ на срочный запрос генерала Чейза Крюгер договорился с адмиралом Бербеем об ускорении переброски оставшейся части 1-й кавалерийской дивизии.
It was not clear how the matter under discussion could be considered to be of an "urgent character". Непонятно, в чем заключается "срочный характер" этого вопроса.
And interim measures are of such an urgent nature that does not allow for longer periods of time to decide on the possible existence of the likelihood of success. Для этого необходимо время, а обеспечительные меры носят настолько срочный характер, что тратить время на определение возможности успешного решения дела представляется недопустимым.
I should therefore be grateful if you would conduct consultations on this matter and convene an urgent meeting of the Security Council to examine the request made by my Government in this connection. Буду Вам признателен за проведение консультаций по данному вопросу и срочный созыв заседания Совета Безопасности для рассмотрения просьбы, представленной моим правительством в этой связи.
Mr. Kafando: The urgent convening of this meeting bears witness to the great importance of the question of the Middle East, which is at the heart of the Security Council's concerns. Г-н Кафандо: Срочный созыв этого заседания свидетельствует о большом значении вопроса о Ближнем Востоке, который находится в центре внимания Совета Безопасности. Имевший место инцидент, когда ливийскому судну не позволили доставить палестинскому населению гуманитарную помощь, вновь ставит вопрос о блокаде Газы.
You can also find Independent experts to use their skills for Consultations, Advice, Project Co-ordination and Project evaluation or order an urgent translation of a document (See also the Professionals Page). Вы также сможете найти независимых экспертов для использования их уникальных навыков для консультаций, советов, координации разработок и оценки готовых проектов и заказать срочный перевод документации (См. Страницу "Профессионалы").
ABE [o vER P.A.]: We have an urgent telephone call for somebody called Wally at the front office. Срочный телефонный звонок по первой линии для человека по имени Уолли.
We raise payment for urgent translation only if translation of big volume of text is needed "for today". В нашем бюро переводов оплата за срочный перевод увеличивается (на 20 %).
The need for reform is urgent. Необходимость реформы носит срочный характер.
He says it's urgent. Говорит, разговор срочный.
The implementation of this recommendation becomes urgent with the ending of MICAH, even if UNDP is not standing idle. Осуществление этой рекомендации приобретает срочный характер в связи с окончанием деятельности МГМПГ, хотя ПРООН по-прежнему продолжает свою работу.
As the departure of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) draws near, it is becoming urgent that these commitments should be honoured. В связи с приближающимся окончанием мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) осуществление этих обязательств приобретает особо срочный характер.
The Procurement Services Section further informed the Board that in respect of the identified post facto submissions, three of the six cases were associated with the 2004 tsunami and were thus of an urgent nature. Секция закупок проинформировала также Комиссию о том, что три из шести установленных случаев применения такой процедуры были связаны с последствиями цунами в 2004 году и таким образом носили срочный характер.