Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Uphold - Защите"

Примеры: Uphold - Защите
Uphold respect for and protection of the rights of all individuals to self-identification, freedom of expression and freedom of association, including for the members of ethnic, religious and linguistic groups that are not officially recognized as minorities (Slovenia); 83.61 способствовать соблюдению и защите прав всех лиц на самоидентификацию, свободу выражения мнения и свободу ассоциации, включая представителей этнических, религиозных и языковых групп, которые официально не признаются в качестве меньшинств (Словения);
Uphold the independence of national human rights institutions, including the People's Advocate, the Office of the Commissioner for Protection from Discrimination and the Office of the Commissioner for Personal Data Protection, in line with the Paris Principles блюсти независимость национальных правозащитных организаций, включая Канцелярию Народного адвоката, Управление Комиссара по защите от дискриминации и Управление Комиссара по защите личных сведений, сообразно с Парижскими принципами;
It also took steps to uphold the rights of the girl in whose favour judgment was pronounced in the petition procedure. Генеральная прокуратура также вмешивалась, чтобы защитить права ребенка по соответствующей просьбе о защите.
The Family Protection Act which Parliament has passed last year is an example of the commitment of the Country to uphold the spirit of Article 5 of the Constitution and the substance of these international obligations. Принятие парламентом в прошлом году Закона о защите семьи подтверждает приверженность страны духу статьи 5 Конституции48 и самому содержанию ее международных обязательств.
Statistics on police officers on whom disciplinary or criminal sanctions had been imposed for failing to uphold the fundamental legal guarantees of the rights of persons deprived of their liberty would be appreciated. Будут приветствоваться статистические данные о количестве сотрудников полиции, подвергнутых наказанию в дисциплинарном или уголовном порядке за несоблюдение основных юридических гарантий по защите прав лишенных свободы лиц.
Its constitutional mandate is to safeguard, uphold, and administer justice fairly and independently without fear, favour, or undue delay in accordance with the rule of law to inspire trust and confidence and to enhance access to justice. В соответствии со статьёй 21 Конституции его функции заключаются в защите, поддержании и отправлении правосудия справедливо и независимо, без необоснованных задержек, в соответствии с принципом верховенства права и на основе равного доступа к правосудию.
Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; "13. постановляет рассмотреть на своей шестьдесят третьей сессии доклад Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом».
The Constitution, Labour Code, Law on Protection from Discrimination, LGE, etc., uphold the principles of non-discrimination, equality and equal treatment for both men and women in their labour relations and remuneration. Конституция, Трудовой кодекс, Закон о защите от дискриминации, Закон о гендерном равенстве и т. д. отстаивают принципы недопущения дискриминации, равенства и одинакового отношения к мужчинам и женщинам в рамках их трудовых отношений и получения ими заработной платы.