Английский - русский
Перевод слова Unusual
Вариант перевода Необычный

Примеры в контексте "Unusual - Необычный"

Примеры: Unusual - Необычный
Chan, you are most unusual, tho. Чан, вы такой необычный, то!
An unusual and important aspect of this cooperation is the fact that the NOS Programme Foundation will broadcast broadly based joint programmes on both radio and television, with contributions from a number of organizations. Необычный и важный аспект такого сотрудничества состоит в том, что Программный фонд НОС будет передавать как по радио, так и по телевидению совместные программы, подготовленные рядом организаций.
The group had found an unusual source of funding from the private sector by promoting among the news media that it would broadcast the first Brazilian voice from space. Студентам удалось найти необычный источник финансирования в частном секторе через рекламные сообщения в новостных средствах информации о том, что спутник впервые передаст по радио голос бразильца из космоса.
Mr. Steiner expressed hope that the unusual, round-table format of the current discussions would allow participants more freedom to share ideas and draw inspiration from their respective experiences. Г-н Штайнер выразил надежду, что необычный формат проведения текущих обсуждений за круглым столом позволит участникам более свободно обмениваться идеями и опираться на свой соответствующий опыт в качестве вдохновляющего начала.
It would be interesting to learn how the decision had been reached to take the unusual yet commendable step of seeking to repair the Government's breach in relation to interim measures. Было бы интересно узнать, каким образом было принято решение предпринять необычный, но заслуживающий похвалы шаг - попытаться исправить отношение правительства к временным мерам.
This is unusual to the extent that the Head of the National Central Bureau of a member State of INTERPOL is normally one of the highest-ranking law enforcement officials in the country. Это необычный порядок в том смысле, что главой Национального центрального бюро государства - члена Интерпола, как правило, является один из самых высокопоставленных должностных лиц правоохранительной системы в стране.
I don't know. I was pretty terrified anyway but the fear I felt on the run-up to the choking was, you know, unusual. Не знаю, я был сильно напуган это точно но страх, который я почуствовал перед удушьем был такой... необычный.
OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American. Хорошо, итак, в любом случае, вы пришли сюда попробовать свои силы на круге и я думаю, круг довольно необычный для американца, с поворотами.
Most of them commented the unusual way of narration from the first-person perspective of the administrator of the prison in which the book is set known as the Governor. В большинстве из них был отмечен необычный способ повествования от первого лица администратора тюрьмы, в которой происходит действие книги, известного как Управитель.
I first became interested in biology and business, and longevity and resilience, when I was asked a very unusual question by the CEO of a global tech company. Я впервые заинтересовался биологией и бизнесом, а также долговечностью и устойчивостью, когда мне задал очень необычный вопрос генеральный директор глобальной технологической компании.
That over the past year you've taken about two grams of that drug yourself and you had a very unusual instance of genetic regression about three months ago. За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и З месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
The representatives of the Ateneo de Davao University and the Manila Observatory in the Philippines presented an overview of recent climate change-related events in the southern Philippines, including typhoons, floods, sea level rise and unusual rain patterns, and their effects on agriculture and livelihoods. Представители Университета Атенео де Давао и Манильской обсерватории на Филиппинах сообщили о последних явлениях на юге Филиппин, связанных с изменением климата, включая тайфуны, наводнения, подъем уровня моря и необычный характер дождя, а также о последствиях этих явлений для сельского хозяйства и источников дохода.
The doctor is unusual, he has candies against fear, and with the help of other sweets he can heal from anger and cunning, stupidity, sadness, lies, gossip. Доктор был необычный, у него были леденцы от страха, а с помощью других конфет он вполне мог лечить от злости и коварства, глупости, грусти, вранья, болтовни.
Perhaps most unusual of the color clashes between X11 and W3C is the case of "Gray" and its variants. Пожалуй, самый необычный конфликт определения цветов касается определения серого цвета в X11 и W3C.
Among his romantic liaisons was his affair with the artist Duncan Grant, which led to Grant's introduction to Stephen's sister Vanessa Bell, with whom he would eventually have a (rather unusual) romance... Среди романтических связей Стивена были его отношения с художником Дунканом Грантом, который привел к знакомству Гранта с сестрой Стивена, Ванессой Белл, с которой у Гранта в конечном итоге случился роман (довольно необычный).
So if I had an unusual item of clothing that had never been seen before, we could call it a Smith. То есть, если бы у меня был необычный предмет гардероба, который раньше никогда не видели, мы могли бы назвать его Смит
And since you can't remember anything, we have a method, an unusual method that might help you remember. И поскольку ты ничего не помнишь, у нас есть метод, необычный метод, который поможет тебе вспомнить.
2.39 While recognizing the unusual nature of international judicial service, we believe there are parallels, in the commercial field and in the international organizations, that are helpful in illustrating the main issues and their typical resolution. 2.39 Признавая необычный характер службы в международной судебной системе, мы считаем, что можно провести параллели между организациями сферы коммерческой деятельности и международными организациями, что содействует выявлению основных проблем и определению типовых вариантов их решения.
Describing the rising trend in the percentage of women prisoners as an unusual phenomenon, she asked for statistics on the total number of prisoners and the types of crimes for which they were incarcerated. Квалифицируя тенденцию к росту доли заключенных из числа женщин как необычный феномен, она обращается с просьбой о предоставлении статистических данных об общем числе заключенных и о том, за какие виды преступления они были осуждены.
Professionals should be careful of being drawn into transactions that they do not understand or are unsure about, particularly if they are offered unusual inducements such as a very high level of fees or overly generous hospitality. Специалисты должны следить за тем, чтобы не оказаться втянутыми в сделку, которую они не понимают или в которой они не уверены, особенно если им предложен необычный стимул, такой как очень высокий гонорар или чрезмерно щедрый прием.
Are these heads of rulers or priests, or were they maybe aliens that they wanted to portray because they had unusual facial features? эти головы правителей или священников, или были они возможно иностранец, которых они хотели изобразить, потому что они имели необычный черта лица?
At the request of the United States Attorney General, the sentences of two of those men, who are United States citizens, include the following unusual paragraph, which insults the memory of the victims of 11 September, only three months after that crime was committed. По просьбе генерального прокурора Соединенных Штатов в приговоры, вынесенные двум из них, гражданам Соединенных Штатов, был включен следующий необычный пункт, который является оскорблением памяти жертв нападений 11 сентября, ибо все это происходило всего лишь три месяца спустя после совершения этого преступления.
the three judges of the Court designated pursuant to rule A (a) shall take into account the manifestly unusual and particularly grave material or moral harm suffered by the person concerned. трое судей Суда, назначенных в соответствии с правилом А(а), принимают во внимание явно необычный и особо значительный материальный или моральный ущерб, понесенный соответствующим лицом.
Unusual heat is an indicator of... spyware. Такой необычный перегрев - признак шпионского ПО.
Unusual to be certain, but not necessarily demonic. Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.