It was unusual to hear about fines being imposed for a language being spoken in school. |
Странно слышать о штрафах, налагаемых за использование местного языка в школах. |
Well, that would be more unusual. |
Ќу, это уже более странно. |
It's a little unusual to have ongoing sessions with Paul and then to see the both of you. |
Немного странно вести постоянные сессии с Полом и затем увидеть вас обоих. |
Has Paul been acting unusual lately? |
В последнее время Пол вел себя странно? |
I just thought it was unusual. |
Просто подумал, что это странно. |
From the very morning the day began in an unusual way. |
С рассвета день начинается как-то странно. |
Bit unusual on a spaceship, bicycles. |
Немного странно, что на космическом корабле велосипеды. |
And not a lot of rain, which is unusual this time of year. |
Даже как-то странно для этого времени года. |
I'm told his state is unusual. |
Мне сказали его поведение выглядит странно. |
It would be unusual at this juncture to think in terms of offering an amendment. |
На данном этапе было бы странно мыслить категориями внесения поправок. |
This is as unusual as it is unexpected. |
Это и странно, и неожиданно. |
I've lived up there my whole life, and that's unusual. |
Я прожил там всю жизнь, и это очень странно. |
It's unusual to see a lady travelling alone. |
Странно видеть даму, путешествующую в одиночестве. |
Upon my soul, this is all very unusual. |
Все это очень странно, честное слово. |
Having one in the house is unusual. |
Странно, что она живет в доме. |
It is unusual to see rock stars wearing a tie! |
Странно видеть рок-звёзд, носящих галстук! |
Isn't that a little unusual on a cargo ship? |
Разве это не странно на грузовом кораблем? |
Risking your life for me twice is unusual! |
Рисковать жизнью ради меня дважды - это странно. |
It's not unusual to have fun with anyone |
Не так и странно развлекаться с кем-нибудь - |
Did anybody at the party behave in an unusual manner? |
Кто-нибудь вёл себя странно на вечеринке? |
It's not unusual to be loved by anyone |
Не так и странно быть любимым - |
It's highly unusual not to see some signs of a struggle - unless, of course, they were feigning captivity. |
Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством. |
What do you mean His Majesty's actions seem unusual? |
В последнее время Его Величество ведёт себя странно. |
Abby didn't tell me what this is about, which isn't unusual. |
Эбби ничего мне толком не сказала, и это странно. |
Jung Hyung Jun recent movements have been very unusual |
Чон Хёнджун очень странно себя ведёт. |