Английский - русский
Перевод слова Unusual
Вариант перевода Необычный

Примеры в контексте "Unusual - Необычный"

Примеры: Unusual - Необычный
No sir, it's unusual. Нет, сэр, это необычный случай.
This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound. Это даёт пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук.
That process is entirely abstract and very, very unusual. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
It must have been a very unusual day for him. Должно быть, для него это был довольно необычный день.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
A somewhat unusual example of improved disclosure is Fannie Mae. Несколько необычный пример улучшения раскрытия информации - "Фэнни Мей".
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого.
A most unusual visitor has arrived requesting an audience. Прибыл очень необычный гость, и он просит аудиенции.
But I do lead an unusual life. Но я веду необычный образ жизни.
In fact, there is one extremely unusual applicant who's shown a strong interest in literature and philosophy. По правде, у нас есть один очень необычный абитуриент, который проявляет неподдельный интерес к литературе и философии.
You see, that would be an unusual event. Видите, вот вам и необычный случай.
Sir, we're picking up an unusual signal. Сэр, мы получаем необычный сигнал.
Well, what a surprising and unusual turn of events. Какой удивительный и необычный поворот событий.
It's a highly unusual request, Hedin. Это очень необычный запрос, Хедин.
It was a most unusual clear day. Это был очень необычный и ясный день.
My father did have an unusual way of looking at things. У моего отца был необычный взгляд на вещи.
Well, the approach is unusual, but it may be helpful. Подход, конечно, необычный, но это может быть полезно.
I collected information to find out why Eric Northman has such an unusual interest in you. Я собрал эту информацию, чтобы узнать почему Эрик Нортман имеет столь необычный интерес к тебе.
Africa, Asia and Latin America had witnessed an unusual period of expansion in the last four to five years. На протяжении последних четырех-пяти лет в странах Африки, Азии и Латинской Америки наблюдается необычный период экспансивного развития.
Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. Рак раку рознь, а твой - очень необычный, Хэйзел.
He is without a doubt the weirdest, creepiest, most unusual person I've ever met. Он, несомненно, самый странный, жуткий и необычный из всех, кого я знаю.
You mean that unusual sport that combines the skiing and the shooting? Ты имеешь ввиду тот необычный спорт, комбинирующий лыжи и стрельбу?
There was an unusual growth in 2001 by 13 per cent. В 2001 году был отмечен необычный рост на 13 процентов.
This would normally be my case, but it's unusual. Как правило, такое по моей части, но случай необычный.
Unusual outbreaks of infectious disease (unknown cause or unusual pattern) необычная вспышка инфекционного заболевания (неизвестная причина или необычный характер);