No sir, it's unusual. |
Нет, сэр, это необычный случай. |
This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound. |
Это даёт пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук. |
That process is entirely abstract and very, very unusual. |
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. |
It must have been a very unusual day for him. |
Должно быть, для него это был довольно необычный день. |
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. |
А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов. |
A somewhat unusual example of improved disclosure is Fannie Mae. |
Несколько необычный пример улучшения раскрытия информации - "Фэнни Мей". |
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. |
Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого. |
A most unusual visitor has arrived requesting an audience. |
Прибыл очень необычный гость, и он просит аудиенции. |
But I do lead an unusual life. |
Но я веду необычный образ жизни. |
In fact, there is one extremely unusual applicant who's shown a strong interest in literature and philosophy. |
По правде, у нас есть один очень необычный абитуриент, который проявляет неподдельный интерес к литературе и философии. |
You see, that would be an unusual event. |
Видите, вот вам и необычный случай. |
Sir, we're picking up an unusual signal. |
Сэр, мы получаем необычный сигнал. |
Well, what a surprising and unusual turn of events. |
Какой удивительный и необычный поворот событий. |
It's a highly unusual request, Hedin. |
Это очень необычный запрос, Хедин. |
It was a most unusual clear day. |
Это был очень необычный и ясный день. |
My father did have an unusual way of looking at things. |
У моего отца был необычный взгляд на вещи. |
Well, the approach is unusual, but it may be helpful. |
Подход, конечно, необычный, но это может быть полезно. |
I collected information to find out why Eric Northman has such an unusual interest in you. |
Я собрал эту информацию, чтобы узнать почему Эрик Нортман имеет столь необычный интерес к тебе. |
Africa, Asia and Latin America had witnessed an unusual period of expansion in the last four to five years. |
На протяжении последних четырех-пяти лет в странах Африки, Азии и Латинской Америки наблюдается необычный период экспансивного развития. |
Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. |
Рак раку рознь, а твой - очень необычный, Хэйзел. |
He is without a doubt the weirdest, creepiest, most unusual person I've ever met. |
Он, несомненно, самый странный, жуткий и необычный из всех, кого я знаю. |
You mean that unusual sport that combines the skiing and the shooting? |
Ты имеешь ввиду тот необычный спорт, комбинирующий лыжи и стрельбу? |
There was an unusual growth in 2001 by 13 per cent. |
В 2001 году был отмечен необычный рост на 13 процентов. |
This would normally be my case, but it's unusual. |
Как правило, такое по моей части, но случай необычный. |
Unusual outbreaks of infectious disease (unknown cause or unusual pattern) |
необычная вспышка инфекционного заболевания (неизвестная причина или необычный характер); |