| No sir, it's unusual. | Нет, сэр, это необычный случай. |
| This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound. | Это даёт пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук. |
| That process is entirely abstract and very, very unusual. | Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. |
| It must have been a very unusual day for him. | Должно быть, для него это был довольно необычный день. |
| Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. | А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов. |
| A somewhat unusual example of improved disclosure is Fannie Mae. | Несколько необычный пример улучшения раскрытия информации - "Фэнни Мей". |
| That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. | Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого. |
| A most unusual visitor has arrived requesting an audience. | Прибыл очень необычный гость, и он просит аудиенции. |
| But I do lead an unusual life. | Но я веду необычный образ жизни. |
| In fact, there is one extremely unusual applicant who's shown a strong interest in literature and philosophy. | По правде, у нас есть один очень необычный абитуриент, который проявляет неподдельный интерес к литературе и философии. |
| You see, that would be an unusual event. | Видите, вот вам и необычный случай. |
| Sir, we're picking up an unusual signal. | Сэр, мы получаем необычный сигнал. |
| Well, what a surprising and unusual turn of events. | Какой удивительный и необычный поворот событий. |
| It's a highly unusual request, Hedin. | Это очень необычный запрос, Хедин. |
| It was a most unusual clear day. | Это был очень необычный и ясный день. |
| My father did have an unusual way of looking at things. | У моего отца был необычный взгляд на вещи. |
| Well, the approach is unusual, but it may be helpful. | Подход, конечно, необычный, но это может быть полезно. |
| I collected information to find out why Eric Northman has such an unusual interest in you. | Я собрал эту информацию, чтобы узнать почему Эрик Нортман имеет столь необычный интерес к тебе. |
| Africa, Asia and Latin America had witnessed an unusual period of expansion in the last four to five years. | На протяжении последних четырех-пяти лет в странах Африки, Азии и Латинской Америки наблюдается необычный период экспансивного развития. |
| Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. | Рак раку рознь, а твой - очень необычный, Хэйзел. |
| He is without a doubt the weirdest, creepiest, most unusual person I've ever met. | Он, несомненно, самый странный, жуткий и необычный из всех, кого я знаю. |
| You mean that unusual sport that combines the skiing and the shooting? | Ты имеешь ввиду тот необычный спорт, комбинирующий лыжи и стрельбу? |
| There was an unusual growth in 2001 by 13 per cent. | В 2001 году был отмечен необычный рост на 13 процентов. |
| This would normally be my case, but it's unusual. | Как правило, такое по моей части, но случай необычный. |
| Unusual outbreaks of infectious disease (unknown cause or unusual pattern) | необычная вспышка инфекционного заболевания (неизвестная причина или необычный характер); |