Английский - русский
Перевод слова Unusual
Вариант перевода Необычный

Примеры в контексте "Unusual - Необычный"

Примеры: Unusual - Необычный
This is an unusual and wonderful town, preserving its identity. Плес - необычный и чудесный городок, сохраняющий свою самобытность.
It's a bit unusual but very comfortable. Он немного необычный, но очень удобный.
Damien has a very unusual golf swing. У Дэмиена в гольфе необычный замах.
A very unusual phone call from the senator's office. Это был очень необычный звонок из офиса сенатора.
This unusual duck pond provides an overnight sanctuary and, when day breaks, a rare chance to feed. Этот необычный пруд для уток обеспечивает прибежище на ночь и редкий шанс поесть на исходе дня.
Well, I do have an unusual talent for bias cutting. Ну, у меня необычный талант в пошиве одежды.
Well, Jimmy's very unusual. Что ж, Джимми очень необычный.
You're certainly unusual, if you're being honest. Вы, конечно, необычный, если вы честны.
It has an unusual taste, wine. Оно имеет необычный вкус, вино.
Some of these people generate the most unusual garbage. Некоторые из этих людей производят весьма необычный мусор.
Expensive and unusual, Delos is not for everyone. Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
One takes an unusual interest in you. У одного был необычный интерес к тебе.
Well, they're an unusual people. Ну, они довольно необычный народ.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon. Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
You're a very unusual judge, doing this. Вы - очень необычный судья, если делаете это.
It's... experiencing a very unusual systems fault. Оно... испытывает очень необычный системный сбой.
Well, that was just kind of an unusual order. Ну, это был довольно-таки необычный приказ.
He said that if an unusual question arose, the Court as a party had to examine it. Он заявил, что, если возникает необычный вопрос, его приходится рассматривать Судом как стороне.
I can't accept such unusual procedures on a subject that divides the majority. Это слишком необычный подход к вопросу, мнения о котором расходятся.
That's a rather unusual question for a divorce attorney to ask. Довольно необычный вопрос от адвоката по разводам.
The items were either of high value or of an unusual nature. Эти предметы либо имели высокую стоимость, либо носили необычный характер.
This unusual gesture was duly appreciated by Cuba. Куба надлежащим образом оценила этот необычный жест.
The incident was unusual, perhaps unprecedented, in UNDP. Происшедший инцидент необычный и, пожалуй, беспрецедентный в истории ПРООН.
The consulting actuary also noted the unusual nature of service in the Court. Актуарий-консультант отметил также необычный характер службы в Суде.
The final had an unusual development. В конце концов оставили необычный компромисс.