Английский - русский
Перевод слова Unusual

Перевод unusual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необычный (примеров 293)
There's a nerve bundle that links this unusual organ to the thalamus. Есть пучок нервов, соединяющий этот необычный орган с таламусом.
This was an unusual move, implemented by Romanos I to prevent the powerful Anatolian landed aristocracy from taking control of the province. Это был необычный шаг, предпринятый Романом I Лакапином для того, чтобы предотвратить захват контроля над провинцией со стороны могущественной анатолийской земельной аристократии.
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого.
I collected information to find out why Eric Northman has such an unusual interest in you. Я собрал эту информацию, чтобы узнать почему Эрик Нортман имеет столь необычный интерес к тебе.
How could contaminated water produce such an unusual effect? Как заражённая вода могла произвести такой необычный эффект?
Больше примеров...
Странно (примеров 73)
This is as unusual as it is unexpected. Это и странно, и неожиданно.
It's unusual to see a lady travelling alone. Странно видеть даму, путешествующую в одиночестве.
Upon my soul, this is all very unusual. Все это очень странно, честное слово.
It's not unusual to have fun with anyone Не так и странно развлекаться с кем-нибудь -
Abby didn't tell me what this is about, which isn't unusual. Эбби ничего мне толком не сказала, и это странно.
Больше примеров...
Обычно (примеров 57)
He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese. Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе.
Both sides had played several matches already, which was unusual as the Super Cup would normally have been the first significant match the two teams had played. Обе команды уже сыграли по несколько матчей, чего обычно не бывает, поскольку матч за Суперкубок как правило открывает сезон.
Rubbia and van der Meer were promptly awarded the 1984 Nobel Prize in Physics, a most unusual step for the conservative Nobel Foundation. Руббиа и Ван дер Меер были награждены Нобелевской премией по физике 1984 года всего через полтора года после открытия, что было необычным шагом со стороны обычно консервативного Нобелевского фонда.
"Ultraviolet" is unusual in that the band has only ever played it in concert as part of an encore, usually preceding "With or Without You". «Ultraviolet» всегда исполнялась ближе к завершению концерта, обычно предваряя «With or Without You».
In 1645, he was elected Lord Mayor of the City of London, showing unusual disinterestedness, declining the financial advantages usually made by the sale of places which become vacant. В 1645 году он был избран лорд-мэром Лондона и продемонстрировал необычайное беспристрастие, отказавшись от финансовой выгоды, получаемой обычно за продажу высвобождаемых в городе мест.
Больше примеров...
Странное (примеров 21)
Well, it was nice, and a bit unusual, meeting you. Ну, это милое, и такое странное знакомство.
If something unusual is going on down there... У них там творится что-то странное.
If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response. Услышим что-нибудь странное, решим, что это похоже на него, отправим по адресу спецназ.
I hunt and track down the strange and unusual. Я ищу всё странное и необычное.
Did you notice anything when you entered the room, anything out of place or unusual? Когда вы зашли в помещение, вы заметили что-нибудь странное, какой-нибудь беспорядок, что-нибудь необычное?
Больше примеров...
Редкость (примеров 18)
The presence of contaminating colourants was not unusual in the food sector. Присутствие посторонних красителей в продуктах питания - не редкость для пищевой промышленности.
(In some cases, multiple windows may all display the same image, but this is unusual. (В некоторых случаях, несколько окон могут отображать одно изображение, но это редкость).
It's not unusual to experience other feelings too. Это не редкость, если чувствуешь еще что-то.
Which is lot more unusual. А это большая редкость.
And Alice was unusual partly because, of course, she was a woman, which was pretty rare in the 1950s. Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что она была женщиной-врачом - редкость в 1950-х.
Больше примеров...
Редко (примеров 28)
Such discounts are still highly unusual in the travel industry, even for global air carriers and alliances, and the United Nations continues to work with carriers to extend coverage to other points of origin. В области авиаперевозок такие скидки по-прежнему предоставляются крайне редко даже крупнейшими авиаперевозчиками и альянсами, и Организация Объединенных Наций продолжает работать с перевозчиками, чтобы расширить перечень пунктов отправления, на поездки из которых распространяются скидки.
Age requirements vary from state to state; however, requirements that a person be over the age of 30 to hold a particular office are unusual. Возрастной ценз различен в разных штатах, однако требование о 30-летнем возрасте при занятии того или иного поста предъявляется редко.
For these people it's easier to understand a language without unusual words. Этим людям легче понимать язык без редко употребляемых слов.
Gill's approach to bouldering - artistic style being on a par with difficulty - was rarely followed by climbers of his generation and is considered unusual today, difficulty remaining paramount. Подход Гилла к боулдерингу - артистичный стиль наравне со сложностью - редко применялся скалолазами его поколения и считается обычным сегодня, при том, что сложность остается первостепенной.
The next day, McEntee, Steinberg, Kelly, and Amphlett got together and wrote the rest, an unusual move, as Steinberg and Kelly rarely collaborated with others. На следующий день, МакЭнти, Стейнберг, Келли и Ампфлетт собрались вместе и досочинили остальное, провернув таким образом необычный ход, поскольку Стейнберг и Келли редко при написании песен сотрудничали с другими.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 29)
Complete skulls show that it had an unusual short and toothless snout. Полный череп показывает, что экземпляр имел необычайно короткое и беззубое рыло.
UNAMET has come into being with unusual speed. МООНВТ приступила к своей деятельности необычайно быстро.
There's been a great deal of unusual Romulan activity these past weeks. В последние несколько недель ромуланцы стали необычайно деятельными.
Further misery was experienced by some members of those groups owing to the impact of natural disasters that have hit many countries of the region with unusual frequency. Положение некоторых представителей этих групп еще более ухудшилось ввиду последствий стихийных бедствий, от которых пострадали многие страны региона и которые происходили необычайно часто.
Aid agencies mobilized a response, yet the unusual gu flows highlighted the need for well-developed early warning and emergency preparedness plans. Учреждения по оказанию помощи приняли в этой связи ответные меры, однако необычайно высокий уровень осадков в дождливый сезон гу указал на необходимость тщательной разработки систем раннего предупреждения и планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Странным (примеров 32)
I found it unusual he had them in the trunk of his car. Мне показалось странным, что он возит их в багажнике машины.
Don't you think it's unusual that these aliens mostly communicate in English. А тебе не кажется странным, что эти инопланетяне в основном общаются на английском?
Does that look unusual to you? Тебе не кажется это странным?
Doesn't that seem unusual to you? Это не кажется вам странным?
She found it unusual, for example, that the Press Code made it criminally actionable to defame not only individuals but also institutions and that it criminalized defamation of government officials in the performance of their duties. Так, ей кажется странным, что согласно Кодексу законов о печати основанием для уголовного преследования может послужить клевета не только в отношении лиц, но и учреждений, и что за клевету на государственных чиновников, выполняющих свои обязанности, предусмотрено уголовное наказание.
Больше примеров...
Необычность (примеров 20)
The economy is unusual in that a substantial amount of both government revenues and private incomes are generated from overseas. Необычность экономики состоит в том, что значительная часть государственных и частных доходов производится за границей.
Furthermore, despite the unusual and complicated structure of the offences of active and passive bribery, all required objective and subjective elements are contained in the relevant provisions. Кроме того, несмотря на необычность и сложность структуры преступлений активного и пассивного подкупа, в соответствующих положениях содержатся все необходимые объективные и субъективные элементы.
This was unusual in that, here, for the first time, a weapons system was banned, not primarily because it was illegal by nature Необычность тут состояла в том, что была впервые запрещена оружейная система преимущественно не потому, что она незаконна по своей природе
Unusual aspects of the hijacking of the Arctic Sea have been pointed out by the European Union Commission and the media. Необычность обстоятельств предполагаемого исчезновения судна были отмечены Комиссией Евросоюза и в СМИ.
Joseph Wright was known for his studies under unusual lighting; this painting combines this characteristic with a style that has been called Neo-Gothic which Wright also used in his painting A Philosopher by Lamplight, also known as Democritus studying anatomy. Джозеф Райт известен своими работами с необычным освещением; в этой картине необычность освещения совмещена с нео-готическим стилем, также использованным Райтом в картине «Демокрит изучает анатомию» (Democritus studying anatomy), и с классическими образами.
Больше примеров...
Странные (примеров 21)
Turns out that her body went through some... pretty unusual changes after her pregnancy. Оказалось, что ее тело прошло через довольно странные изменения после беременности.
I've been seeing some unusual soul traffic lately. В последнее время я наблюдаю странные перемещения демонов...
That diner carries some unusual bottles of wine. В этой закусочной какие-то странные бутылки вина.
Needless to say, I have some unusual habits, yet all these socially acceptable people can't wait to pick up hammers and publicly smash their food to bits. Разумеется, у меня есть некоторые странные привычки,... но все эти социально адаптированные люди... только и ждут возможности взять молоток и публично расколошматить свою еду на части.
But I've never familiar so unusual people. Но всё-таки они немного странные.
Больше примеров...
Необычайной (примеров 12)
It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством.
However I realized that Claudia's battle for Diego was not only driven by love, but also by an unusual religiousness. Я понял, что Клаудия боролась за Диего не только из-за любви, но также из-за своей необычайной религиозности.
The new challenges, coming in the form of intra-State ethnic or religious conflicts, much too often tend to be characterized by untold violence and unusual cruelty. Новые проблемы в виде внутригосударственных этнических и религиозных конфликтов слишком часто характеризуются неописуемым насилием и необычайной жестокостью.
Scriabin builds a continuous structure of mounting complexity and tension, and pursues the combination of themes with unusual tenacity, eventually reaching a climax as harsh as anything in his music. Скрябин выстраивает непрерывную структуру нарастающей сложности и напряжения, преследуя цель перекомбинировать темы с необычайной стойкостью, достигая жесточайшей кульминации в своей музыке.
Confidence in the ability of the industrialized countries to generate and maintain robust growth with stability has been weakened by the unusual length of the present recession and stagnation. Уверенность в возможности промышленно развитых стран устойчиво развиваться высокими темпами была поколеблена необычайной продолжительностью нынешнего спада.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 8)
Dr. Masters, it's been an unusual day. Доктор Мастерс, это был необыкновенный день.
His former postdoc was, he said, an unusual student, even for Caltech... Его бывший руководитель говорил о нем: «Необыкновенный студент даже для Калтеха.
In court they kept stressing that it was an unusual knife, special. Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный.
In 1956, seeing the spectacle An Unusual Concert, Georgy Natanson already as auteur-director puts together with the Sergey Obraztsov satirical film Heavenly Creatures, marked by the Grand Prix at the International Film Festival in Venice. В 1956 году, посмотрев легендарный спектакль «Необыкновенный концерт», Георгий Натансон уже как кинорежиссёр-постановщик ставит совместно с С. В. Образцовым сатирическую картину «Небесное создание», отмеченную Гран-при на Международном кинофестивале в Венеции.
We don't offer you only exotic white-sand beaches, rocky coasts, wild mountain sceneries, wonderful views, localities with unusual climate and many other places which are determined for exceptional experiences you long for, we also offer you a new identity! Не предлагаем Вам только экзотические белые пляжи, скалистое побережье, необыкновенный вид, области с непривычным климатом и много других мест, которые как будто созданы именно для особых впечатлений, о которых мечтаете, но в определённых дестинациях Вам предлагаем новую идентичность!
Больше примеров...
Unusual (примеров 27)
In August 2009, it was reported by NRJ Radio that "Unusual You" was going to be released as the fifth single from the album in France and the United States. В августе 2009 было объявлено NRJ Radio о том, что «Unusual You» собираются выпустить пятым синглом с альбома во Франции и США.
Chris Willman of Entertainment Weekly named Unusual You as a standout track from Circus and added, Spears still presents herself as fantasy object, but here might be her own fantasy - of real acceptance. Крис Уильям из Entertainment Weekly назвал «Unusual You» выдающимся треком на Circus и добавил: «Спирс до сих пор изображает из себя объект вожделения, но здесь, видимо, ее собственная фантазия - реальное восприятие.
In 2004, the couple became the co-founders of Cruel and Unusual Films alongside their producing partner Wesley Coller. В 2004 году, супруги стали соучредителями «Cruel and Unusual Films» вместе с их партнёром-продюсером Уэсли Коллером.
The slew of top-flight producers bolsters her vocal variety of echoes and gimmicky effects, but they don't really help the breathy 'Out From Under' or saccharin 'Unusual You' . Крутой вираж из продюсеров высшего пилотажа вложился в ее эстрадный вокал и спецэффекты, но на самом деле они не помогают в придыхательной "Out From Under" или слащавой "Unusual You"».
Jon Pareles of The New York Times said "Out from Under" "gleam with acoustic guitars", and that the song, "My Baby" and "Unusual You", "are the album's only attempts at warmth." Джон Парелес из The New York Times сказал, что «"Out from Under" сияет на фоне акустических гитар», и что «песни "My Baby" и "Unusual You" единственные, которые могут растопить сердце».
Больше примеров...