Английский - русский
Перевод слова Unusual

Перевод unusual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необычный (примеров 293)
The Ottoman Dynasty had unusual succession practices compared to other monarchies. Османская Династия имела необычный порядок наследования по сравнению с другими монархиями.
This would normally be my case, but it's unusual. Как правило, такое по моей части, но случай необычный.
The representatives of the Ateneo de Davao University and the Manila Observatory in the Philippines presented an overview of recent climate change-related events in the southern Philippines, including typhoons, floods, sea level rise and unusual rain patterns, and their effects on agriculture and livelihoods. Представители Университета Атенео де Давао и Манильской обсерватории на Филиппинах сообщили о последних явлениях на юге Филиппин, связанных с изменением климата, включая тайфуны, наводнения, подъем уровня моря и необычный характер дождя, а также о последствиях этих явлений для сельского хозяйства и источников дохода.
Are these heads of rulers or priests, or were they maybe aliens that they wanted to portray because they had unusual facial features? эти головы правителей или священников, или были они возможно иностранец, которых они хотели изобразить, потому что они имели необычный черта лица?
This is quite an unusual town. Это довольно необычный город.
Больше примеров...
Странно (примеров 73)
It was unusual to hear about fines being imposed for a language being spoken in school. Странно слышать о штрафах, налагаемых за использование местного языка в школах.
From the very morning the day began in an unusual way. С рассвета день начинается как-то странно.
I've lived up there my whole life, and that's unusual. Я прожил там всю жизнь, и это очень странно.
He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese. Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе.
It comforts these children to see the civilized classes, which, in this unusual case, includes you, comporting themselves gracefully. Детям полезно посмотреть на приличное общество, которое, как ни странно, в данном случае включает тебя.
Больше примеров...
Обычно (примеров 57)
He's 24 years old, and no girlfriend, which isn't unusual in Afghanistan. Ему 24 года, девушки нет, что обычно для Афганистана.
How are you, get my unusual over there. Как дела? Налей-ка мне, как обычно.
Although it was said that it would be unusual not to seek the consent of the arbitral tribunal, it was also said that the Notes ought not to be prescriptive in that respect. В этой связи было отмечено, что, хотя обращаться к третейскому суду за согласием обычно не принято, в Комментарии не следует добавлять никаких предписательных положений на данный счет.
We have to remember, that unusual gifts usually cost much. Мы должны помнить, что необычные подарки обычно дорого стоить.
Well, not unusual at 1:00 in the morning. Ну, обычно мы спим в час ночи.
Больше примеров...
Странное (примеров 21)
Well, it was nice, and a bit unusual, meeting you. Ну, это милое, и такое странное знакомство.
If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response. Услышим что-нибудь странное, решим, что это похоже на него, отправим по адресу спецназ.
'If you see anyone unusual on the ward, be sure to let us know.' Если вы заметите в палате что-то странное, обязательно дайте нам знать.
Anything strange or unusual. Что-нибудь странное или необычное.
The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision. Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение.
Больше примеров...
Редкость (примеров 18)
(In some cases, multiple windows may all display the same image, but this is unusual. (В некоторых случаях, несколько окон могут отображать одно изображение, но это редкость).
It's not unusual to experience other feelings too. Это не редкость, если чувствуешь еще что-то.
Vincent didn't get back from the office till midnight, which, according to the nanny, is not unusual. Винсент не возврщался из офиса до полуночи, что, как сказала няня, не редкость.
That's not so unusual at a skating rink. На катке это не редкость.
Which is lot more unusual. А это большая редкость.
Больше примеров...
Редко (примеров 28)
It's not unusual that children are troublesome first. Не так уж это и редко, с детьми всегда трудно на первых порах.
For these people it's easier to understand a language without unusual words. Этим людям легче понимать язык без редко употребляемых слов.
The next day, McEntee, Steinberg, Kelly, and Amphlett got together and wrote the rest, an unusual move, as Steinberg and Kelly rarely collaborated with others. На следующий день, МакЭнти, Стейнберг, Келли и Ампфлетт собрались вместе и досочинили остальное, провернув таким образом необычный ход, поскольку Стейнберг и Келли редко при написании песен сотрудничали с другими.
All right, it was unusual, you don't see too many jumpers wearing burkas, but unusual's not enough to justify suspicious, is it? Ладно, это было необычно, редко видишь самоубийц в парандже, но необычность - недостаточное оправдание подозрениям, да?
Dormer windows, which can leave a room very cold, are unusual in Vermont, particularly in older construction; windows are mostly placed in walls. Мансардные окна редко встречаются в Вермонте, особенно в старых домах, они могут привести к выхолаживанию комнаты; окна в основном размещают на стенах.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 29)
Complete skulls show that it had an unusual short and toothless snout. Полный череп показывает, что экземпляр имел необычайно короткое и беззубое рыло.
The representative of Singapore has the unusual opportunity to come from a place that is relatively secure. Представителю Сингапура необычайно посчастливилось быть родом оттуда, где относительно спокойно.
In 2003, management had attributed this high level mainly to the introduction of MSRP and cited additional and unusual delays in uploading reports and clearing the balances. В 2003 году администрация объясняла это значительное сальдо главным образом переходом на ПОУС и приводило в качестве примера дополнительные и необычайно длительные задержки с вводом данных отчетов и зачетом выделенных средств.
It was also unusual in that the spectrum of its tail showed a strong predominance of the ion CO+, a result previously seen unambiguously only in Comet Morehouse (C/1908 R1). Кроме того, комета отличалась необычайно размытым изображением и обнаруживала значительное преобладание иона СО+ в шлейфе хвоста, что ранее наблюдалось только у кометы Морхауза (C/1908 R1).
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
Больше примеров...
Странным (примеров 32)
In practice, as annex 23 to this report makes clear, it would be extremely unusual, to say the least, if, having upheld a complaint of racial discrimination, an industrial tribunal went on to make no financial reparation. На практике, что ясно следует из приложения 23 к настоящему докладу, было бы по меньшей мере странным, если бы промышленный суд, удовлетворив жалобу о расовой дискриминации, отказал в выплате денежной компенсации.
To that end we reiterate that we consider it unusual that despite issuing annual resolutions on the supposed "colonial" nature of the Islands, neither the Special Committee nor its secretariat have ever visited the Islands in any official capacity. В этой связи мы вновь заявляем, что нам представляется странным то, что, несмотря на ежегодно принимаемые резолюции по поводу якобы «колониального» статуса Фолклендских островов, ни Специальный комитет, ни его секретариат ни разу не направили туда своих представителей с официальным визитом.
He was a slightly unusual guy. Он был немного странным человеком.
That was unusual: most countries decided either to amend the Constitution as required or not to ratify a convention. Он считает это странным: в большинстве стран этот вопрос решается либо путем внесения соответствующей поправки в Конституцию, либо договор не ратифицируется.
What is somewhat curious or quite unusual here is that, except in cases of terrorist financing, there can be such a thing as "participation without belonging". Следует отметить, что за исключением случаев финансирования «участие без принадлежности» является несколько странным и необычным.
Больше примеров...
Необычность (примеров 20)
The economy is unusual in that a substantial amount of both government revenues and private incomes are generated from overseas. Необычность экономики состоит в том, что значительная часть государственных и частных доходов производится за границей.
And Alice was unusual partly because, of course, she was a woman, which was pretty rare in the 1950s. Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что она была женщиной-врачом - редкость в 1950-х.
«Best U/W Animal Film» - "unusual" animal starring, complexity of shooting, also careful attitude of shooting team toward their live object must be concerned. «Фильм о животных» - «необычность» героя фильма-обитателя подводного мира, сложность съёмок, учитывается бережное отношение съемочной группы к живым объектам съёмок.
The complainant also submits that even if it is unusual that someone would be sentenced to capital punishment in his absence, it is not impossible. Заявитель также полагает, что, несмотря на необычность заочного вынесения кому-либо смертного приговора, такая возможность вовсе не исключена.
Joseph Wright was known for his studies under unusual lighting; this painting combines this characteristic with a style that has been called Neo-Gothic which Wright also used in his painting A Philosopher by Lamplight, also known as Democritus studying anatomy. Джозеф Райт известен своими работами с необычным освещением; в этой картине необычность освещения совмещена с нео-готическим стилем, также использованным Райтом в картине «Демокрит изучает анатомию» (Democritus studying anatomy), и с классическими образами.
Больше примеров...
Странные (примеров 21)
Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts. Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины.
Sometimes you catch George unprepared and he says unusual things. Иногда Джорджа можно внезапно подловить и он говорит странные вещи.
Who are all these unusual people? Кто все эти странные люди?
And the toxicology test you did on Jacoby, did you find any strange or unusual substances? И токсикологический тест, который вы сделали Якоби, обнаружили ли вы какие-либо странные или необычные вещества?
Did your husband see or hear anything odd at the mansion - Strange sightings, unusual noises, apparitions? Ваш муж видел или слышал что-нибудь необычное в особняке... странные видения, необычные шумы, привидений?
Больше примеров...
Необычайной (примеров 12)
It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством.
Investigation of this increasingly unusual planet continues, and we are seeing things that cannot possibly exist. Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
However I realized that Claudia's battle for Diego was not only driven by love, but also by an unusual religiousness. Я понял, что Клаудия боролась за Диего не только из-за любви, но также из-за своей необычайной религиозности.
A victim-oriented approach should also be helpful, as the opinions and experiences of prisoners on death row or awaiting specific forms of execution must be taken into account; even retentionist States had abolished certain methods of execution owing to their unusual cruelty. Учит интересов пострадавших также полезен, поскольку мнения и опыт заключенных, содержащихся в камерах смертников или ожидающих конкретной казни, необходимо принимать во внимание; даже те государства, в которых сохраняется высшая мера наказания, упразднили определенные виды казни из-за их необычайной жестокости.
Penn returned home for the extraordinary splendor of the King's restoration ceremony and was a guest of honor alongside his father, who received a highly unusual royal salute for his services to the Crown. В мае 1660 г. Пенн вернулся домой, чтобы принять участие в церемонии восстановления короля, обставленной с необычайной пышностью, и был почетным гостем вместе со своим отцом, который получил королевское признание за заслуги перед короной.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 8)
Dr. Masters, it's been an unusual day. Доктор Мастерс, это был необыкновенный день.
His former postdoc was, he said, an unusual student, even for Caltech... Его бывший руководитель говорил о нем: «Необыкновенный студент даже для Калтеха.
Contrary to what Lou thought, this song achieved an unusual success. Вопреки тому, что Лу мысли, эта песня достигла необыкновенный успех.
In court they kept stressing that it was an unusual knife, special. Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный.
Was with child and she developed an unusual appetite. Носила ребенка, и у нее был необыкновенный аппетит.
Больше примеров...
Unusual (примеров 27)
She is the co-founder of the production company Cruel and Unusual Films. Она является со-основателем продюсерской компании «Cruel and Unusual Films».
Feature Writing: Alice Steinbach of The Baltimore Sun, for her account of a blind boy's world, A Boy of Unusual Vision. 1985 - Элис Штейнбах, The Baltimore Sun, за её рассказ о мире слепого мальчика «A Boy of Unusual Vision».
Cameron Adams of the Herald Sun called "Unusual You" "a surprisingly subtle and effective moment" and speculated that it was "surely a future single." Камерон Адамс из Herald Sun назвал «Unusual You» «неожиданно нежной и успешной» и предположил, что это будет «однозначно будущий сингл».
In 2004, the couple became the co-founders of Cruel and Unusual Films alongside their producing partner Wesley Coller. В 2004 году, супруги стали соучредителями «Cruel and Unusual Films» вместе с их партнёром-продюсером Уэсли Коллером.
Jim DeRogatis of the Chicago Sun-Times criticized "Unusual You" as "shamelessly Madonna-aping." Джим Дерогатис из Chicago Sun-Times раскритиковал «Unusual You» за «бесстыжее подражание Мадонне».
Больше примеров...