Английский - русский
Перевод слова Unusual

Перевод unusual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необычный (примеров 293)
The bookkeeping system currently used for peacekeeping operations was highly unusual and complicated. Система бухгалтерского учета, используемая в настоящее время для операций по поддержанию мира, носит чрезвычайно необычный и сложный характер.
I have an unusual body temperature control. У меня необычный контроль температуры тела.
I'm picking up an unusual resonance signal from the surface. Я принимаю необычный резонансный сигнал с поверхности.
Unusual to be certain, but not necessarily demonic. Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.
And this brings me to another favorite of mine - I think, because it is just so unusual. Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный.
Больше примеров...
Странно (примеров 73)
It was unusual to hear about fines being imposed for a language being spoken in school. Странно слышать о штрафах, налагаемых за использование местного языка в школах.
He wondered who had priority in practice as it seemed unusual that the judge who would decide on an appeal against a High Court judgement was not senior to the judge of that court. Оратор интересуется, кто из них в действительности главнее, так как было бы странно, если бы судья, принимающий решение по апелляционной жалобе в связи с постановлением Высокого суда, не занимал более высокого положения, чем судья этого суда.
Cruel and unusual, counsellor. Жестоко и странно, наставник.
Just before we left Deep Space 9 the wormhole was exhibiting some unusual behavior - opening and closing for no apparent reason. Прямо перед нашим отлетом с Дип Спейс 9 червоточина вела себя странно - открывалась и закрывалась без видимой на то причины.
At the inquest the coroner ruled that it was suicide, but Ronnie Kray had threatened Mills's life and he'd shot himself in the eye, which is unusual. Во время следствия коронер утверждал, что это было самоубийство, но Ронни Крей угрожал жизни Миллза, и он выстрелил себе в глаз, что довольно странно.
Больше примеров...
Обычно (примеров 57)
No reservation, which is not unusual. Номер не был зарезервирован, что вполне обычно.
Well, this one time was a little unusual, Ma. Мама, сегодня всё было не совсем обычно...
I don't know how well she slept last night, but after what she's been through, it's not unusual to sleep for quite a while. Не знаю, как она спала прошлой ночью, но после того, через что она прошла, обычно очень долго спят.
We have to remember, that unusual gifts usually cost much. Мы должны помнить, что необычные подарки обычно дорого стоить.
The actions of Deputy Mba Obame and his comrades raised political tensions in the country and justified the unusual deployment of security forces at strategic locations in the capital, Libreville. Поступок депутата Мба Обаме и его соратников вызвал определенную политическую напряженность в стране, приведя к такой обычно не используемой мере, как размещение сотрудников служб безопасности в стратегически важных местах столицы страны, Либревиля.
Больше примеров...
Странное (примеров 21)
I saw something unusual on Wilfred's X ray. Я заметил кое-что странное на его рентгеновском снимке.
Going over Arnett's phone records, I tracked an unusual number of calls to and from Просматривая список звонков Арнетта, я обнаружила странное количество звонков лейтенанту Джессике Саммерс и от нее - ему.
Unusual place for a date. Странное место для свидания.
Was there anything odd, different, unusual? Было ли что-нибудь странное, непривычное, необычное?
The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision. Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение.
Больше примеров...
Редкость (примеров 18)
That's not so unusual at a skating rink. На катке это не редкость.
These stories are not unusual. Эти истории не редкость.
Looks like flayed faces are not that unusual. Похоже, сдирание кожи с лица не такая уж и редкость.
And it's not so unusual to want to dissolve a long partnership. Желание разорвать старые партнерские отношения - не такая уж и редкость.
And Alice was unusual partly because, of course, she was a woman, which was pretty rare in the 1950s. Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что она была женщиной-врачом - редкость в 1950-х.
Больше примеров...
Редко (примеров 28)
The winters often fall below freezing for extended periods, but snow remains unusual due to very little precipitation forming in the winter months. Зимой температура часто падает ниже нуля в течение длительных периодов времени, но снег выпадает крайне редко из-за очень небольшого количества осадков, выпадающих в зимние месяцы.
Since the polling centres in El Salvador are arranged in alphabetical order, not on the basis of proximity to the voters, which is unusual in such cases, it is essential that transportation be provided. Учитывая, что прикрепление к избирательным участкам в Сальвадоре осуществляется - хотя и редко - в алфавитном порядке, а не по принципу близости к месту проживания избирателей, обеспечение транспортом будет крайне необходимо.
For these people it's easier to understand a language without unusual words. Этим людям легче понимать язык без редко употребляемых слов.
Gill's approach to bouldering - artistic style being on a par with difficulty - was rarely followed by climbers of his generation and is considered unusual today, difficulty remaining paramount. Подход Гилла к боулдерингу - артистичный стиль наравне со сложностью - редко применялся скалолазами его поколения и считается обычным сегодня, при том, что сложность остается первостепенной.
The proceedings were unusual inasmuch as the violation of human rights by the authorities, in this case the military and the police, has very rarely led to investigation, trial and conviction. Исключительная роль судебных органов в этом случае проявилась в том, что по факту нарушения прав человека со стороны военнослужащих и работников полиции было проведено расследование, заведено уголовное дело и виновные были привлечены к ответственности, что бывает довольно редко.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 29)
Sir, we've had an unusual number of students and faculty complaining of... confusion and... and dizziness. Сэр, у нас тут необычайно много учеников и преподавателей жалуются на... смятение и... и головокружение.
This is so with respect to the special procedures, either because the issues do not fall within the mandates or they present unusual complexities making them less amenable to comprehensive consideration. Это касается специальных процедурных механизмов - либо потому, что эти вопросы не относятся к их мандатам, либо потому, что они имеют необычайно сложный характер, что затрудняет их всестороннее рассмотрение.
Aid agencies mobilized a response, yet the unusual gu flows highlighted the need for well-developed early warning and emergency preparedness plans. Учреждения по оказанию помощи приняли в этой связи ответные меры, однако необычайно высокий уровень осадков в дождливый сезон гу указал на необходимость тщательной разработки систем раннего предупреждения и планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
Alisa Beldon has a most unusual psi quality for a human. Алиса Белдон обладает необычайно сильным телепатическим даром.
Больше примеров...
Странным (примеров 32)
I found it unusual he had them in the trunk of his car. Мне показалось странным, что он возит их в багажнике машины.
Isn't that a little unusual? Тебе это не кажется немного странным?
Doesn't that seem unusual to you? Это не кажется вам странным?
He was a slightly unusual guy. Он был немного странным человеком.
The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision. Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение.
Больше примеров...
Необычность (примеров 20)
The 71/2d was unusual in that it was also denominated "6 Pence Sterling". Необычность марки номиналом в 71/2 пенсов заключается в том, что на ней также был обозначен номинал «6 Pence Sterling» («6 пенсов стерлингов»).
And Alice was unusual partly because, of course, she was awoman, which was pretty rare in the 1950s. Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что онабыла женщиной-врачом - редкость в 1950-х.
«Best U/W Animal Film» - "unusual" animal starring, complexity of shooting, also careful attitude of shooting team toward their live object must be concerned. «Фильм о животных» - «необычность» героя фильма-обитателя подводного мира, сложность съёмок, учитывается бережное отношение съемочной группы к живым объектам съёмок.
Unusual aspects of the hijacking of the Arctic Sea have been pointed out by the European Union Commission and the media. Необычность обстоятельств предполагаемого исчезновения судна были отмечены Комиссией Евросоюза и в СМИ.
It is this feature that makes them unusual. И именно в этом заключается необычность этих существ.
Больше примеров...
Странные (примеров 21)
Sometimes you catch George unprepared and he says unusual things. Иногда Джорджа можно внезапно подловить и он говорит странные вещи.
I've been seeing some unusual soul traffic lately. В последнее время я наблюдаю странные перемещения демонов...
He's been lying to me and giving me unusual kinds of drinks and capsules. Он обманывал меня давал мне какие-то странные напитки и таблетки.
[chuckles] her tastes can be unusual. У нее такие странные вкусы.
And the toxicology test you did on Jacoby, did you find any strange or unusual substances? И токсикологический тест, который вы сделали Якоби, обнаружили ли вы какие-либо странные или необычные вещества?
Больше примеров...
Необычайной (примеров 12)
However I realized that Claudia's battle for Diego was not only driven by love, but also by an unusual religiousness. Я понял, что Клаудия боролась за Диего не только из-за любви, но также из-за своей необычайной религиозности.
Executive Order 13222 (2001) declared a national emergency with respect to the unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy and economy of the United States in light of the expiration of the Export Administration Act. Президентским указом 13222 (2001) было объявлено чрезвычайное положение в масштабах страны в связи с необычайной и экстраординарной угрозой национальной безопасности, внешней политике и экономике Соединенных Штатов в свете истечения срока действия Закона о регулировании экспорта.
Confidence in the ability of the industrialized countries to generate and maintain robust growth with stability has been weakened by the unusual length of the present recession and stagnation. Уверенность в возможности промышленно развитых стран устойчиво развиваться высокими темпами была поколеблена необычайной продолжительностью нынешнего спада.
Or he had too much of Venezuelan rum «Santa Teresa», or the storm was of unusual strength, similar to those that periodically rage at the area of Bermuda triangle. Или он перебрал венесуэльского рома «Санта-Тереса», или шторм был необычайной силы, наподобие тех, что периодически бушуют в зоне Бермудского треугольника.
A victim-oriented approach should also be helpful, as the opinions and experiences of prisoners on death row or awaiting specific forms of execution must be taken into account; even retentionist States had abolished certain methods of execution owing to their unusual cruelty. Учит интересов пострадавших также полезен, поскольку мнения и опыт заключенных, содержащихся в камерах смертников или ожидающих конкретной казни, необходимо принимать во внимание; даже те государства, в которых сохраняется высшая мера наказания, упразднили определенные виды казни из-за их необычайной жестокости.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 8)
Dr. Masters, it's been an unusual day. Доктор Мастерс, это был необыкновенный день.
His former postdoc was, he said, an unusual student, even for Caltech... Его бывший руководитель говорил о нем: «Необыкновенный студент даже для Калтеха.
In court they kept stressing that it was an unusual knife, special. Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный.
Was with child and she developed an unusual appetite. Носила ребенка, и у нее был необыкновенный аппетит.
When still a child, Moniuszko showed an unusual musical talent. С раннего детства С. Монюшко проявил необыкновенный музыкальный талант.
Больше примеров...
Unusual (примеров 27)
She is the co-founder of the production company Cruel and Unusual Films. Она является со-основателем продюсерской компании «Cruel and Unusual Films».
In August 2009, it was reported by NRJ Radio that "Unusual You" was going to be released as the fifth single from the album in France and the United States. В августе 2009 было объявлено NRJ Radio о том, что «Unusual You» собираются выпустить пятым синглом с альбома во Франции и США.
Steve Jones of USA Today described "Unusual You" as "saccharin", adding that "she sounds much better in the dance tracks." Стив Джонс из USA Today назвал «Unusual You» «слащавой», добавив, что «ей удаются намного лучше танцевальные треки».
Lyrically, "Unusual You" talks about an experienced woman finding unexpected love, with Spears voicing the lines, "Didn't anyone tell you you're supposed to break my heart? I expect you to/ So why haven't you?" Лирически «Unusual You» рассказывает об опытной женщине, которая нашла нежданную любовь в таких строчках как: «Тебе никто не говорил, что ты должен был разбить мое сердце? Я жду от тебя/ Почему же ты не сделал это?».
Mike Newmark of PopMatters described the song as "nearly-emo" along with "Unusual You," saying both "try for heartfelt and come off flabby." Майк Ньюмарк из PopMatters назвал песню «почти эмо», как и «Unusual You», сказав про обе: «пыталась быть чувственной, а стала хлипкой».
Больше примеров...