Английский - русский
Перевод слова Unlawful
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Unlawful - Незаконный"

Примеры: Unlawful - Незаконный
UNHCR stated that persons convicted of unlawful entry or stay, faced disproportionately harsh detention conditions. УВКБ заявило, что лица, осужденные за незаконный въезд или пребывание, подвергаются несоразмерно суровым условиям содержания под стражей.
Such prerequisites could also have implications for other treaties, thereby creating an unlawful precedent. Такие предпосылки могли бы также породить последствия для других договоров и тем самым создать незаконный прецедент.
Their unlawful status resulted from the absence of domestic remedies available appropriately to protect the family unit. Их незаконный статус является следствием отсутствия внутренних средств правовой защиты для обеспечения надлежащей защиты семьи.
This Act creates an offence of unlawful seizure of an aircraft and prohibits violence against passengers. В соответствии с Законом незаконный захват воздушного средства и насилие в отношении пассажиров считаются преступлением.
The courts endorsed all the errors committed, and pronounced an unlawful sentence. Суды повторили все допущенные ошибки и вынесли незаконный приговор.
This unlawful act is yet another unsuccessful attempt to cover up the ethnic cleansing of hundreds of thousands of people with elements of supposedly "democratic" governance. Этот незаконный акт являет собой еще одну безуспешную попытку прикрыть этническую чистку сотен тысяч людей элементами якобы «демократического» правления.
(c) Piracy or unlawful seizure of aircraft. с) пиратство или незаконный захват воздушного судна;
The adjective "unlawful" qualifying expulsion in the draft article refers to any expulsion in breach of a rule of international law. З) Термин "незаконный", которым определяется высылка в проекте статьи, означает любую высылку в нарушение нормы международного права.
Mr. Al Bajadi learned that he was to be re-arrested for the same initial charges as in 2011, including unlawful gathering and creation of an illegal organization. Г-н Аль-Баджади узнал о том, что он будет вновь арестован на основании тех же обвинений, что и в 2011 году, включая незаконный сбор информации и создание нелегальной организации.
Detention on security grounds is unlawful under article 9, paragraph 1, because the domestic procedures for review are manifestly inadequate. Согласно пункту 1 статьи 9 задержание по мотивам защиты безопасности носит незаконный характер, поскольку внутренние процедуры пересмотра решений являются явно недостаточными.
Meaning as our forefathers itemized the pillars on which to build a Republic, unlawful search and seizure came up fourth. Это значит, что наши предки составляли перечень того, на чем можно построить республику, незаконный обыск и изъятие были четвертым пунктом.
The full scope of potential reviews seemed to be efficiently captured by the words "lawful" and "unlawful". Полный объем возможных оснований для обжалования, как представляется, эффективно охватывается использованием слов "законный" и "незаконный".
An unlawful entry can result in the expulsion of the foreigner on the ground that the entry was not justified. Незаконный въезд может привести к высылке иностранца на том основании, что въезд не был обоснован.
It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards. Это незаконный акт, осуществляемый одной или двумя странами или группой стран на основе двойных стандартов.
In addition to administrative rules, there are criminal offences specified in the Criminal Code, such as the unlawful crossing of the border, alien-smuggling and illegal residence. Помимо нарушения административных норм, имеют место предусмотренные в уголовном кодексе уголовные преступления, такие, как незаконный переход границы, контрабандный провоз иностранцев и незаконное проживание.
(m) Section 259 - Penalty for unlawful arrest in certain cases: м) Раздел 259 - Наказание за незаконный арест в некоторых случаях
It may be noted, however, that the Ombudsman received one complaint on account of unlawful arrest and deprivation of liberty in 1988. В то же время следует отметить, что омбудсмен получил одну жалобу на незаконный арест и лишение свободы в 1988 году.
Such acts, so-called unlawful entries, are regulated by the Residence and Departure Act of 1971/72 (the Immigration Act). Такие действия, как так называемый "незаконный въезд", подпадают под положения Закона 1971/72 о проживании и выезде (Закон об иммиграции).
He strongly condemned that unlawful act, which encroached upon China's sovereignty and territorial integrity and flagrantly violated the purposes and principles of the Charter. Он решительно осуждает этот незаконный акт, представляющий собой посягательство на суверенитет и территориальную целостность Китая и грубое нарушение целей и принципов Устава.
In addition, some speakers stressed the need to avoid the use of potentially pejorative expressions such as "illegal (or unlawful) alien". Кроме того, некоторые члены Комиссии настаивали на том, что следует избегать использования выражений, которые могут иметь пренебрежительный смысл, таких как "нелегальный (или незаконный) иностранец".
Such a system protects intermediaries from liability, provided that they take down unlawful material when they are made aware of its existence. Такая система защищает посредников от ответственности при условии, что они удаляют незаконный материал после того, как узнают о его существовании.
Users who are notified by the service provider that their content has been flagged as unlawful often have little recourse or few resources to challenge the takedown. Пользователи, которые узнают от провайдера услуг о том, что их контент был помечен как незаконный, часто располагают ограниченными возможностями или ресурсами для того, чтобы оспорить удаление этого контента.
The Committee notes, first, that the author does not impute direct responsibility for his unlawful arrest and transportation to Dushanbe to the Tajik authorities. Комитет отмечает, во-первых, что автор сообщения не возлагает непосредственно ответственность за его незаконный арест и транспортировку в Душанбе на таджикские власти.
In neither of the two proceedings did the ex officio counsels file any action against unlawful or arbitrary judicial rulings or decisions. Ни на одном из судебных разбирательств назначенные защитники не подали ни одного ходатайства о защите против судебных резолюций и решений, носящих незаконный или произвольный характер.
B. Clarification of the concept of a "manifestly unlawful order" В. Прояснение понятия "явно незаконный приказ"