The Equality Tribunal is the accessible and impartial forum to remedy unlawful discrimination. |
Трибунал по вопросам равноправия представляет собой доступный и беспристрастный форум по вопросам устранения противозаконной дискриминации. |
Trafficking in weapons is unlawful, and under Syrian law traffickers are liable to severe penalties. |
Контрабандная торговля оружием является противозаконной, и согласно сирийскому законодательству контрабандисты получают суровые наказания. |
In all of the cases, no further action had been deemed necessary owing to lack of evidence of unlawful activity. |
Принятие каких-либо дальнейших мер в связи с этими делами не было сочтено необходимым из-за отсутствия доказательств противозаконной деятельности. |
Without a doubt, the measures adopted by the competent authorities in this domain reflect the genuine desire to combat such unlawful practices. |
Несомненно, что меры, принимаемые в этом направлении компетентными органами, отражают искреннее стремление противодействовать такого рода противозаконной практике. |
The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. |
В задачи Комиссии входят ликвидация противозаконной дискриминации, обеспечение равенства возможностей для всех и поддержка передового опыта. |
The procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. |
Процедура препровождения Мохамеда в Соединенные Штаты Америки была противозаконной независимо от того, характеризуется ли она как депортация или экстрадиция. |
These laws make racial discrimination in employment and in the provision of goods and services generally unlawful. |
Это законодательство объявляет противозаконной расовую дискриминацию в вопросах занятости и материального обеспечения. |
Regarding the provisions of the Penal Code relating to unlawful discrimination, see the information under article 2. |
О положениях Уголовного кодекса, касающихся противозаконной дискриминации, см. информацию, изложенную в разделе по статье 2. |
The present legal situation is a result of this grim unlawful past. |
Нынешняя юридическая ситуация является результатом проводившейся в прошлом жестокой и противозаконной политики. |
In May 1999, the Prosecutor General instructed a newly appointed commission to look into ways of combating unlawful discrimination more effectively. |
В мае 1999 года Генеральный прокурор поручил недавно созданной комиссии проанализировать пути повышения эффективности борьбы с противозаконной дискриминацией. |
The British Minister for Overseas Territories remarked that it was unlawful to discriminate on grounds of religion or belief in making public appointments. |
Британский министр по заморским территориям отметила, что дискриминация в связи с религиозными убеждениями при назначении на государственные должности является противозаконной. |
The project reviewed a large number of cases involving unlawful discrimination and agitation against a national or ethnic group. |
В рамках этого проекта был проведен обзор значительного количества случаев, связанных с противозаконной дискриминацией и агитацией против национальных или этнических групп. |
Initially, such inequality generates only a suspicion of unlawful differentiation, a suspicion that cannot be removed without sufficient reason. |
На первый взгляд, подобное неравенство лишь вызывает подозрение в противозаконной дифференциации, которое можно снять только приведя достаточное обоснование. |
In 2008, the Military Police investigated five cases of suspected unlawful activity by members of the Czech Army in connection with extremism. |
В 2008 году Военная полиция расследовала пять дел по подозрению военнослужащих чешских вооруженных сил в противозаконной деятельности, связанной с экстремизмом. |
By doing so, they do not acquire the status of "victims" of unlawful discrimination. |
Поступив так, они не приобрели статуса "жертв" противозаконной дискриминации. |
She asked the courts to declare her committal improper and unlawful, in violation of article 5 of the European Convention on Human Rights. |
И наконец, автор просила судебные органы признать ее госпитализацию произвольной, противозаконной и противоречащей статье 5 Европейской конвенции о правах человека. |
With regards to the penal system, GIEACPC underlined that corporal punishment was considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions; however there was no explicit prohibition in legislation. |
Коснувшись пенитенциарной системы, ГИПТНД подчеркнула, что в пенитенциарных учреждениях телесные наказания рассматриваются в качестве противозаконной дисциплинарной меры, однако прямого запрещения законодательство не предусматривает. |
According to the Tribunal, discrimination is one of the factors that may render an expulsion unlawful under international law: |
Согласно Трибуналу дискриминация - это один из факторов, который может сделать высылку противозаконной по международному праву: |
It is sometimes claimed by the occupying Power, in order to justify its unlawful policies, that historic buildings can be given new functions related to the needs of contemporary life. |
Иногда оккупирующая держава в целях оправдания своей противозаконной политики утверждает, что исторические здания могут выполнять новые функции, связанные с потребностями современной жизни. |
Investigate and make all reasonable attempts to resolve complaints of unlawful discrimination by conciliation. |
проводить расследования и прилагать все необходимые усилия по урегулированию жалоб о противозаконной дискриминации путем применения процедуры примирения. |
It is unlawful for the responsible body for an educational establishment to discriminate against a woman - |
Для органа, отвечающего за учебное заведение, является противозаконной дискриминация женщины: |
On the other hand, a similar effect could be obtained by making the racist activities of these organizations unlawful and punishable. |
С другой стороны, аналогичный результат можно получить и в том случае, если объявить противозаконной и наказуемой расистскую деятельность этих организаций. |
influencing the answers of the interrogated person by means of violence or unlawful threat; |
влиять на ответы допрашиваемого с помощью насилия или противозаконной угрозы; |
It is also a sign of increasing sympathy with the stride of the Cuban Government and people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. |
Это также является свидетельством растущей поддержки борьбы правительства и народа Кубы за прекращение этой противозаконной и бесчеловечной блокады. |
The court also rejected the author's request to interrupt the activity of the unlawful, "artificially created" Socialist Party of Tajikistan, indicating that they could file a complaint to competent authorities (without specifying which authority). |
Суд также отклонил ходатайство автора о прекращении деятельности противозаконной, "искусственно созданной" Социалистической партии Таджикистана, отметив, что он может подать жалобу в компетентные органы (не уточнив, какие). |