Английский - русский
Перевод слова Unlawful

Перевод unlawful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 198)
Excessive use of force, unlawful detention, abuse of authority. Злоупотребление полномочиями, незаконный арест, оскорбление начальства.
Of these, 109 were punished for unlawfully taking citizens to district police stations and holding them there, 16 for assault and 14 for unlawful search. В том числе 109 сотрудников наказаны за незаконное доставление и содержание граждан в районных отделах полиции, 16 - за рукоприкладство, 14 - за незаконный обыск граждан.
On the same basis, the Committee concludes, however, that there has been no violation of article 9, paragraph 5, as it does not appear that the author has in fact claimed compensation for unlawful arrest or detention. Вместе с тем на том же основании Комитет делает вывод о том, что нарушения пункта 5 статьи 9 не было, поскольку, как представляется, автор фактически не предъявлял никаких требований о выплате компенсации за незаконный арест или задержание.
The module covered police and court statistics on selected offences, including trafficking in cultural property, theft of cultural property, possession or handling of cultural property and unlawful excavation of cultural property. Модуль охватывал статистические данные полиции и судов по отдельным видам преступлений, включая незаконный оборот, хищение культурных ценностей, владение ими или обращение с ними и незаконные раскопки культурных ценностей.
Mr. Fruhmann (Austria), said that the words "lawful" and "unlawful" in article 66 (9) did not seem appropriate in such a text. Г-н Д'Аллер (Канада) при поддержке г-на Фрумана (Австрия), говорит, что слова "законный" и "незаконный" в статье 66 (9) пред-ставляются неуместными для такого текста.
Больше примеров...
Неправомерный (примеров 13)
Where needed, the Ombudsman may apply for a decision prohibiting unlawful marketing. При необходимости омбудсмен может ходатайствовать о принятии решения, запрещающего неправомерный маркетинг.
His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed. Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами - объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций.
Article 62 of the Code of Administrative Offences (Unlawful refusal by an official to consider communications from members of the public) states: Статья 62 ("Неправомерный отказ должностным лицом в рассмотрении обращений граждан") гласит:
He emphasized that the wrongful occupation of another person's home or property was not only unacceptable but unlawful. Он подчеркнул, что неправомерный захват дома или собственности другого человека является не только недопустимым, но и противозаконным.
Just so you know, I'm suing the c. B. I.And the attorney general's office for wrongful arrest and unlawful imprisonment, Просто, чтобы вы знали, я подам в суд на КБР и на офис генерального прокурора за неправомерный арест и незаконное заключение.
Больше примеров...
Противоправных (примеров 96)
This draft resolution, like previous ones, is unfair, biased, selective and based on politically motivated and unlawful measures and is therefore unacceptable. Этот проект резолюции, как и его предшественники, несправедлив, предвзят, избирателен и базируется на политически мотивированных и противоправных мерах, а следовательно, неприемлем.
The Criminal Procedure Code also stipulates the orders and conditions for compensation for damage of a person as a result of unlawful activities of officials during criminal proceedings not of concern to this article of the Convention against Torture. Уголовно-процессуальным кодексом оговаривается также порядок и условия восстановления понесённого лицом в результате противоправных действий должностных лиц в уголовном процессе ущерба, не имеющего отношения к положениям настоящей статьи Конвенции против пыток.
They were most frequently accused of enemy propaganda, contempt, unlawful association, possession of illegal printed matter and resistance. Чаще всего их обвиняют во враждебной пропаганде, противоправных действиях, незаконной ассоциации, незаконном владении печатными материалами или оказании сопротивления.
3.7 The author claims that he has not been protected from unlawful interference with his privacy or family, or from unlawful attacks on his honour, reputation or dignity, in violation of article 17 of the Covenant. 3.7 Автор утверждает, что он не был огражден от противоправного вторжения в его личную или семейную жизнь или от противоправных посягательств на его честь, репутацию или достоинство, в нарушение статьи 17 Пакта.
During its meetings, the working group considers applications, including those lodged with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, concerning unlawful actions of law enforcement officers, checks them and then adopts the appropriate decision. В ходе заседаний МРГ рассматриваются заявления, в том числе поданные в УВКПЧ, о противоправных действиях сотрудников правоохранительных органов, проводится их проверка, по итогам которых принимается соответствующее решение.
Больше примеров...
Противоправные (примеров 46)
Since these principles constitute unlawful categories of conduct in international law, they can be employed to determine the legality of population transfer and the implantation of settlers and settlements by States in two ways. Поскольку эти принципы определяют противоправные категории поведения в рамках международного права, они могут применяться для установления правомерности перемещения населения и размещения поселенцев и создания поселений государствами двояким образом.
Under article 415 of the Civil Code, in a case of infringement of the prohibition of discrimination in access to work, it is also possible to demand compensation for the unlawful act. Согласно статье 415 Гражданского кодекса, в случае нарушения запрещения дискриминации в отношении доступа к работе тоже можно требовать компенсации за противоправные деяния.
The Law on the procurator provides that any complaints about unlawful actions are reviewable by the procuracy, and that a complaint to the procuracy does not preclude a person from filing a complaint directly in a Court. Закон о прокуратуре предусматривает, что любые жалобы на противоправные действия подлежат рассмотрению прокуратурой и что жалоба в прокуратуру не препятствует подаче тем же лицом жалобы непосредственно в суд.
The Gatwick Detainees Welfare Group (GDWF) stated that the system of immigration detention was fundamentally flawed, with United Kingdom Border Agency (UKBA) making poor and unlawful decisions. Группа Гетвика за улучшение положения заключенных (ГГУЗ) заявила, что система содержания под стражей иммигрантов имеет значительные недостатки, поскольку Агентство пограничного контроля Соединенного Королевства (АПКСК) принимает неадекватные и противоправные решения.
They stressed that such unlawful actions by the occupying Power constitute grave breaches of international law, i.e. reported war crimes, for which the perpetrators must be held accountable and brought to justice. Они подчеркнули, что подобные противоправные действия оккупирующей державы являются грубым нарушением норм международного права, т.е.
Больше примеров...
Противоправного (примеров 105)
The requirement of intent in aiding and assisting the commission of an unlawful act also needs to be incorporated more clearly and unequivocally. Требование о намерении предоставить помощь или содействие для осуществления противоправного деяния также должно быть включено в более четкой и недвусмысленной форме.
a. in defence of any person from unlawful violence; а) для защиты любого лица от противоправного насилия;
Could sanctions be imposed if unlawful action took place? Существует ли возможность применения санкций в случаях противоправного поведения?
Algeria reported that its domestic legislation criminalized the use of false identification, false certification and the unlawful taking of interest. Алжир сообщил о том, что его внутреннее законодательство квалифицирует использование подложных личных документов и свидетельств и противоправного проявления интереса к личным данным как уголовно наказуемое деяние.
Everyone has the right to be rehabilitated and/or indemnified in compliance with the law if he has been damaged because of an unlawful act, action or failure to act of the State organs. Каждый имеет право быть реабилитированным и/или получить компенсацию в соответствии с законом за ущерб, понесенный в результате противоправного деяния, действия или бездействия государственных органов.
Больше примеров...
Противозаконных (примеров 64)
Paragraphs 58 and 59 of the report also described provisions for criminal and disciplinary action against officers guilty of improper or unlawful behaviour. В пунктах 58 и 59 доклада также описываются меры уголовного и дисциплинарного характера, которые могут применяться к сотрудникам, признанным виновными в совершении некорректных или противозаконных действий.
The Special Rapporteur emphasizes that the Ombudsman's primary role is to defend citizens against unlawful or improper government action, and therefore his position with respect to the Government is essentially adversarial. Специальный докладчик подчеркивает, что главная роль омбудсмена заключается в защите граждан от противозаконных или неправомерных действий власти, и поэтому он всегда должен быть противоположной стороной по отношению к правительству.
98.75. Publicly order its security forces and all militia and forces affiliated with it not to commit unlawful attacks, including targeting civilians (Denmark); 98.76. 98.75 публично приказать своим силам безопасности, а также всем поддерживающим его военизированным формированиям и силам не совершать противозаконных нападений, в том числе на гражданское население (Дания);
(a) To prevent violence occurring as a result of law enforcement activities such as crowd control and dispersal and to ensure that law enforcement officials avoid the use of force for the dispersal of assemblies that are unlawful but non-violent; а) не допускать совершения насилия в ходе осуществления деятельности по поддержанию правопорядка, например контролирования и разгона скоплений людей, и обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов избегали применения силы для разгона противозаконных собраний ненасильственного характера;
Unlawful methods were increasingly used to deal with such protests, and impunity for abuses remained widespread. Протесты всё чаще подавлялись с помощью противозаконных методов, а безнаказанность за злоупотребления оставалась обычным явлением.
Больше примеров...
Противозаконной (примеров 76)
With regards to the penal system, GIEACPC underlined that corporal punishment was considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions; however there was no explicit prohibition in legislation. Коснувшись пенитенциарной системы, ГИПТНД подчеркнула, что в пенитенциарных учреждениях телесные наказания рассматриваются в качестве противозаконной дисциплинарной меры, однако прямого запрещения законодательство не предусматривает.
Counsel argues that the same line of reasoning must be applied in this case with the result that an execution after detention in such circumstances must be unlawful. Адвокат заявляет, что такая же аргументация может быть приведена в данном деле, в результате чего казнь после содержания под стражей в этих условиях должна быть противозаконной.
But each of the proposed legislative measures, referred to above, that will in future expressly prohibit racial discrimination in their respective fields will also provide specific effective remedies for the victims of such unlawful discrimination. Однако каждая из перечисленных выше предлагаемых законодательных мер, которая в будущем призвана прямо запрещать расовую дискриминацию в соответствующей области, будет также предусматривать конкретный эффективный механизм правовой защиты для жертв такой противозаконной дискриминации.
The Equal Status Acts provide that difference of treatment specifically on the ground of race does not constitute unlawful discrimination in certain circumstances, including the following: Законы о равном статусе предусматривают, что различие в обращении по конкретному признаку расы не является противозаконной дискриминацией в некоторых обстоятельствах, включая следующие:
It added that while it was unlawful in schools and as a sentence of the courts, it was not prohibited in the home, in penal institutions or in alternative care settings. Кроме того, она указывает, что, хотя эта практика в школах и в качестве наказания, выносимого судом, является противозаконной, все же в домашних условиях, в пенитенциарных учреждениях или в условиях альтернативного ухода за детьми она не запрещена.
Больше примеров...
Противозаконным (примеров 67)
The organization stands with victims and activists to prevent discrimination, uphold political freedom, protect those subjected to unlawful conduct during wartime and helps bring offenders to justice. Организация выступает на стороне жертв и правозащитников в деле предотвращения дискриминации, поддерживает политические свободы, защищает тех, кто подвергается противозаконным действиям в военное время, и помогает в привлечении виновных к суду.
Those principles apply only where the use of the munitions was itself an unlawful act. Эти принципы применяются только в тех случаях, когда применение боеприпасов само по себе является противозаконным актом.
In its comments to the Government's observations, the source reiterates that the detention of the above-mentioned persons is unlawful and arbitrary. В своих комментариях к замечаниям правительства источник утверждает, что задержание вышеперечисленных лиц является противозаконным и произвольным.
It also identified that a significant proportion of people (one in five) did not understand the kind of behaviour that is unlawful. Оно также показало, что значительная часть людей (каждый пятый) не понимали, какого рода поведение является противозаконным.
(a) Journalists shall enjoy the right not to be subjected to any unlawful act that affects their judgement or impartiality while performing their professional duties. а) журналисты при выполнении своих профессиональных обязанностей пользуются правом не подвергаться каким-либо противозаконным актам, затрагивающим их суждения или беспристрастность;
Больше примеров...
Противоправным (примеров 60)
In situations where population transfer is not unlawful, damage occurs nevertheless to the transferred group and it ought, as a matter of equity, to receive compensation. В тех случаях, когда перемещение населения не является противоправным, перемещаемым группам тем не менее наносится ущерб, в связи с которым по праву справедливости должна предоставляться компенсация.
This contemplates that an act which was unlawful at the time it was committed will be considered lawful if that act is subsequently required by a peremptory norm of international law. Она предусматривает, что деяние, считавшееся противоправным в момент его совершения, будет рассматриваться как законное, если впоследствии подобное деяние стало требоваться императивной нормой международного права.
The State party argues that if the author's removal is found by the Committee to amount to interference, such interference would be neither "unlawful" nor "arbitrary". Государство-участник утверждает, что, даже если высылка автора будет признана Комитетом вмешательством в личную жизнь, такое вмешательство не будет ни "противоправным", ни "произвольным".
Should such marriage be terminated before majority is reached, or annulled on grounds not related to unlawful conduct on the adolescent's part, he or she retains full civil capacity. В случае признания брака недействительным на основаниях, не связанных с противоправным поведением несовершеннолетнего лица, приобретенная им полная гражданская дееспособность сохраняется.
Public denial of the 1932-1933 Holodomor in Ukraine shall be recognized as a desecration of the memory of millions of victims of the Holodomor as well as disparagement of the Ukrainian people and shall be unlawful. Публичное отрицание Голодомора 1932-1933 годов в Украине признается надругательством над памятью миллионов жертв Голодомора, унижением достоинства украинского народа и является противоправным.
Больше примеров...
Противоправной (примеров 52)
It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials, equipment and technologies. В нем предусматривается комплексное и всеобъемлющее законодательство о запрещении противоправной деятельности, касающейся оружия массового уничтожения, систем его доставки и связанных с ними материалов, оборудования и технологий.
Under this Act, racial discrimination is unlawful in employment; education, training and related matters; the provision of goods, facilities, services and premises; and the disposal and management of premises. В соответствии с этим законом расовая дискриминация объявляется противоправной в таких областях, как занятость; образование, профессиональная подготовка и смежные виды деятельности; предоставление товаров, возможностей, услуг и помещений; распоряжение и управление недвижимостью.
It strongly believes in and continually calls for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and considers any threat of use of such weapons unlawful. Он глубоко убежден в том, что Ближний Восток станет зоной, свободной от оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и постоянно призывает к этому и считает любую угрозу применения такого оружия противоправной.
Silenced by these unlawful tactics at the General Committee, we wish to make it clear that we will not be silenced forever. Если в Генеральном комитете в результате использования подобной противоправной тактики нас заставляют молчать, то мы хотели бы со всей четкостью заявить, что долго молчать мы не будем.
In this respect, the CoE-GRETA underlined the need to apply a victim-centred approach and to provide for the possibility of not imposing penalties on victims of trafficking for their involvement in unlawful activities to the extent that they were compelled to do so. В связи с этим СЕ-ГРЕТА подчеркнула, что необходимо обеспечить защиту интересов жертв и предусмотреть возможность отказа от наказания жертв торговли людьми за их участие в противоправной деятельности с учетом того, что их к этому принуждали.
Больше примеров...
Противозаконные (примеров 37)
sectarian organisations and congregations pursuing unlawful aims; сектами и другими религиозными объединениями, преследующими противозаконные цели;
The delegation noted systematic unlawful restrictions discriminately exercised against ethnic Georgians in the occupied regions. Делегация констатировала систематические противозаконные ограничения, которые дискриминационным образом вводятся в отношении этнических грузин в оккупированных районах.
However, if Singaporeans choose to express themselves through unlawful means, the authorities must surely uphold the rule of law. Однако, если сингапурцы решают выражать свое мнение, используя противозаконные средства, власти, естественно, должны поддерживать правопорядок.
In connection with the IMF/WB Meeting in Prague, the Interior Minister's Inspection examined six complaints against unlawful conduct of Czech Republic Police officers. В связи с проходившим в Праге совещанием МВФ/ВБ Инспекция министра внутренних дел рассмотрела шесть жалоб на противозаконные действия сотрудников полиции Чешской Республики.
Such a provision might be pertinent, in that unlawful situations would not be left unresolved in cases where an injured State was not able to take countermeasures on its own. However, the risk of abuse could outweigh the benefits. Такое положение может быть уместным, поскольку благодаря ему противозаконные ситуации не будут оставаться неурегулированными в тех случаях, когда потерпевшее государство не имеет возможности самостоятельно принять контрмеры.
Больше примеров...
Противоправное (примеров 52)
In the latter situation, neither organization would incur international responsibility for a given unlawful act under draft article 13. В последней ситуации, согласно проекту статьи 13, ни одна из организаций не понесет международную ответственность за данное противоправное деяние.
The Special Rapporteur recalls that organizers of peaceful protests should not bear responsibility for the unlawful behaviour of others, including in times of elections. Специальный докладчик напоминает, что организаторы мирных протестов не должны нести ответственность за противоправное поведение других лиц, в том числе во время выборов.
(c) When unlawful use is made of the licence; с) когда имеет место противоправное использование данного разрешения;
In that case, which concerned a child whose entire childhood had been spent in Australia and who had little or no connection with the parents' country of origin, the expulsion of the parents would have constituted an unlawful interference in the right to family life. В том деле, в котором речь шла о ребенке, который провел все свое детство в Австралии, практически утратив все связи с родиной своих предков, выдворение родителей представляло бы собой противоправное посягательство на право на семейную жизнь.
The Criminal Code criminalizes offences against human health (arts. 287 - 302), including wrongful provision of medical aid, unlawful performance of medical experiments and clinical trials etc. В Уголовном кодексе квалифицированы преступления против здоровья человека (статьи 287 - 302), включая противоправное оказание медицинской помощи, незаконное совершение медицинских экспериментов и клинических испытаний и т.д.
Больше примеров...
Противозаконного (примеров 52)
It is not necessary to show a discriminatory purpose, intention or motive in order to establish that an unlawful act has occurred. Для установления факта совершения противозаконного деяния нет необходимости в выявлении какой-либо дискриминационной цели, намерения или мотива.
A mock exercise simulating an act of unlawful interference perpetrated at the Managua International Airport, and strengthening of the protection and security plan at the airport; Проведение учений с моделированием противозаконного акта в международном аэропорту Манагуа в целях укрепления плана защиты и безопасности этого международного аэропорта.
Article 8 requires States parties to "respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference". Статья 8 требует от государств-участников "уважать права ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства".
The announcement of this unlawful plan is particularly alarming because it is indicative of the occupying Power's continued disdain for international law and the will of the international community. Обнародование такого противозаконного плана вызывает особую озабоченность, поскольку свидетельствует о продолжающемся пренебрежении оккупирующей державой нормами международного права и волей международного сообщества.
He asked for an explanation of how the amparo procedure operated in Mexico and whether it really was an effective remedy against unlawful arrest and detention. процедура ампаро применяется в Мексике, и действительно ли она эффективна в случае противозаконного ареста и задержания.
Больше примеров...
Противозаконное (примеров 31)
The Morton County Sheriff's Department said in a statement: Protesters' escalated unlawful behavior this weekend by setting up illegal roadblocks, trespassing onto private property and establishing an encampment, has forced law enforcement to respond at this time. Департамент шерифа округа Мортон заявил следующее: На этих выходных протестующие обострили противозаконное поведение, создав незаконные блокпосты, проникнув на частную собственность и создав лагерь, что заставило правоохранительные органы отреагировать на это.
The New Zealand Human Rights Commission informed that the 1993 Human Rights Act makes it unlawful to incite racial disharmony, with both civil and criminal sanctions for offences of this nature. Комиссия по правам человека Новой Зеландии сообщила о том, что в Законе о правах человека 1993 года подстрекательство к расовой вражде квалифицируется как противозаконное, подлежащее как дисциплинарному, так и уголовному наказанию.
Unlawful custody of persons suffering from mental disorder Противозаконное содержание по стражей лиц, страдающих психическим расстройством
We assume that by "fictitiously registered" ships the Committee is referring to the unlawful use of registered ships. Ответ: Как мы понимаем, под фиктивной регистрацией на самом деле подразумевается противозаконное использование зарегистрированных судов.
Special concern is expressed about the unfair treatment of the indigenous populations during land demarcation and distribution, the violent and unlawful means used to settle numerous land disputes and the violence and intimidation used against them by private militias and even occasionally by members of the military police. Особую озабоченность вызывает несправедливое отношение к представителям коренных народов в процессе определения границ и распределения земель, насильственное и противозаконное урегулирование многочисленных земельных конфликтов, а также случаи насилия и запугивания, которому подвергаются эти представители со стороны сотрудников частной, а иногда даже военной полиции.
Больше примеров...
Противоправными (примеров 36)
It is sufficient that the arrest or detention be found unlawful under national or international law. Достаточно того, чтобы арест или содержание под стражей были признаны противоправными в соответствии с национальным законодательством или нормами международного права.
The Act provides that discriminatory actions or omissions are unlawful in seven broad areas if based on a prohibited ground. Согласно закону, дискриминационные действия или бездействия, если они основаны на запрещенных основаниях, являются противоправными в семи обширных областях,.
The difficulty is that, in many operations, in particular those which would obviously be unlawful if attributable to the State, the existence of an express instruction will be very difficult to demonstrate. Трудность состоит в том, что во многих операциях, особенно тех, которые, если их присвоить государству, были бы явно противоправными, будет очень трудно доказать существование специального указания.
The courts themselves tend to find the accused guilty only when they consider that the law, and hence the unlawful status of an action, is not out of line with the state of awareness of society as a whole. Сами судьи не склонны осуждать виновных за деяния, которые, по их мнению, общество в целом не считает неправомерными и, следовательно, противоправными.
damages resulting from unlawful or illegal acts by third persons, or for injury caused by any kind of accident. "Institut auf dem Rosenberg"/АО Языковые Курсы АРИАНА также не несет ответственности за убытки, вызванные противоправными действиями третьих лиц и убытки, связанные с несчастным случаем.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 2)
The representative of the Federal Ministry of the Interior confirmed the statement by his colleague from the Ministry of Justice, and added that in recent months controls had been reinforced, as a result of which there were virtually no more unlawful aliens in transit. Представитель Союзного министерства внутренних дел подтвердил заявление представителя Министерства юстиции и добавил, что в последние месяцы меры контроля были усилены, после чего такой нелегальный транзит иностранцев практически прекратился.
In addition, some speakers stressed the need to avoid the use of potentially pejorative expressions such as "illegal (or unlawful) alien". Кроме того, некоторые члены Комиссии настаивали на том, что следует избегать использования выражений, которые могут иметь пренебрежительный смысл, таких как "нелегальный (или незаконный) иностранец".
Больше примеров...