Where needed, the Ombudsman may apply for a decision prohibiting unlawful marketing. |
При необходимости омбудсмен может ходатайствовать о принятии решения, запрещающего неправомерный маркетинг. |
Eleven persons from the law enforcement agencies had been sentenced to long periods of imprisonment for prosecution of an innocent party, unlawful arrest and coercion to testify. |
Одиннадцать работников правоохранительных органов были приговорены к длительным срокам заключения за уголовное преследование невиновного, неправомерный арест и принуждение к даче показаний. |
may establish a behaviour to be unlawful; |
может устанавливать неправомерный характер соответствующего поведения; |
It also noted that the draft declaration did not address the issue of compensation to a target State for any unlawful damage done by sanctions. |
Она отметила также, что в проекте декларации не затрагивается вопрос о выплате государству - объекту санкций компенсации за любой неправомерный ущерб, причиненный санкциями. |
His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed. |
Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами - объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций. |
Public officials are held liable for interference in the dissemination of information to the mass media and the unlawful refusal to provide information to public information producers and journalists in accordance with the laws of the Republic of Lithuania. |
Государственные должностные лица привлекаются к ответственности за препятствование передаче сведений средствам массовой информации и неправомерный отказ в предоставлении сведений составителям публичных информационных материалов и журналистам в соответствии с законами Литовской Республики. |
The targeted State has a right to seek and obtain just compensation for any unlawful damage done to it by sanctions imposed without good grounds or in a way that exceeds requirements and is incompatible with the notion of proportionality with the achievement of their objective |
Государство-объект санкций имеет право требовать и получить справедливую компенсацию за любой неправомерный ущерб, причиненный ему санкциями, введенными без достаточных оснований или в таких масштабах, которые превышают потребности и несовместимы с понятием соразмерности с их целью |
Article 62 of the Code of Administrative Offences (Unlawful refusal by an official to consider communications from members of the public) states: |
Статья 62 ("Неправомерный отказ должностным лицом в рассмотрении обращений граждан") гласит: |
A standard question raised by this expression is whether an unlawful act may be an act performed in the exercise of one's functions. |
Классический вопрос, который она вызывает, состоит в том, чтобы понять, является ли неправомерный акт действием, совершенным в период выполнения лицом своих обязанностей. |
He emphasized that the wrongful occupation of another person's home or property was not only unacceptable but unlawful. |
Он подчеркнул, что неправомерный захват дома или собственности другого человека является не только недопустимым, но и противозаконным. |
One case is unusual in that a complaint alleging wrongful arrest and unlawful detention was brought against the Special Representative of the Secretary-General personally, and not against the United Nations. |
Обращает на себя внимание одно необычное дело, когда жалоба на неправомерный арест и незаконное задержание была подана лично против Специального представителя Генерального секретаря, а не против Организации Объединенных Наций. |
Article 150 of the Criminal Code establishes responsibility for the unlawful use of inventions, copyrighted works and trademarks, for receiving information constituting a commercial or bank secret, or for gaining illegal access to computer information. |
Уголовным кодексом Кыргызской Республики (статья 150) установлена ответственность за незаконное использование изобретений, произведений авторского права, товарного знака, за незаконное получение информации, составляющей коммерческую или банковскую тайны, за неправомерный доступ к компьютерной информации. |
Just so you know, I'm suing the c. B. I.And the attorney general's office for wrongful arrest and unlawful imprisonment, |
Просто, чтобы вы знали, я подам в суд на КБР и на офис генерального прокурора за неправомерный арест и незаконное заключение. |