Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Unit - Часть"

Примеры: Unit - Часть
The social insurance contribution of members of agricultural production cooperatives and cooperatives of agricultural circles equals 45 per cent of the basis of calculation (35 per cent of the contribution is paid by the production unit and the rest is covered by the State budget). Размер взноса на социальное страхование для членов сельскохозяйственных производственных кооперативов и кооперативов сельскохозяйственных объединений составляет 45% от расчетной ставки (35% взноса выплачивается предприятием, а оставшаяся часть покрывается за счет государственного бюджета).
Thus, the ozone flux is expressed as the cumulative stomatal flux per unit sunlit leaf area in order to reflect the influence of ozone on the fraction of the leaf area which is most important for growth and/or yield. Таким образом, поток озона выражается в виде суммарного устьичного потока на единицу освещаемой солнцем поверхности листа, с тем чтобы отразить влияние озона на ту часть поверхности листа, которая имеет наибольшее значение для роста и/или урожайности.
Evidence indicates that the poor, particularly in urban areas, spend a larger percentage of their incomes on energy services than higher income groups and that costs per unit of energy are higher for the poor. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что представители неимущих слоев населения, особенно в городских районах, тратят более существенную, чем представители групп с более высоким доходом, часть своих поступлений на услуги энергоснабжения и что они платят более высокую цену за единицу потребляемой энергии.
"Lighting unit" means a light emitting part of the system, which may consist of optical, mechanical and electrical components, designed to provide or contribute to the beam of one or more front-lighting function(s) provided by the system; 1.5 "световой модуль" означает светоизлучающую часть системы, состоящую из оптических, механических и электрических элементов, предназначенную для обеспечения или усиления пучка в рамках одной или более функций переднего освещения, предусматриваемых системой;
The Movement Control Unit in Juba will cover the south. Группа по управлению перевозками в Джубе будет охватывать своей работой южную часть страны.
Only the headquarters for a reserve brigade and a small Area Support Unit remain. Остался лишь штаб запасной бригады и небольшая часть поддержки.
PICA: Unit of measurement equal to approximately one sixth of an inch. PICA: Единица измерения составляет примерно одну шестую часть дюйма.
The Unit created most of its designs in the six official languages. Наибольшую часть своих проектов в области дизайна группа создала на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Recommendation 4, in which the Joint Inspection Unit calls for contracts of shorter duration, received partial support from organizations. Часть организаций поддержала рекомендацию 4, в которой Объединенная инспекционная группа призывает сократить продолжительность срока действия контрактов.
UNMIK Police International Investigations Unit handed over 36 cases, some of which relate to organized crime. Группа международных расследований полицейского компонента МООНК передала 36 дел, часть которых касается организованной преступности.
Esther, this is Captain Santos, Fourth Maneuver Unit, Second Brigade. Эстер, это капитан Сантос, четвертая линейная часть, вторая бригада.
These resources are redeployed from subprogramme 1 as part of the resources of the Policy Planning Unit. Эти ресурсы перераспределяются из подпрограммы 1 как часть ресурсов Группы планирования политики.
The Unit conducted 100 emergency needs assessments; one third of them involved external inter-agency teams. Группа подготовила 100 оценок неотложных потребностей; третья часть из них проведена с подключением внешних межучрежденческих групп.
This demands a sizeable and growing percentage of time from two officers in the Unit. Два сотрудника Группы вынуждены тратить значительную и все большую часть своего времени на данное направление деятельности.
The Procurement Unit purchased the remainder of the contraceptives as agents for Governments' own externally funded projects. Остальную часть противозачаточных средств Группа по закупкам приобрела, выступая в качестве представителя осуществляемых правительствами проектов, финансируемых за счет внешних источников.
The Advisory Committee expresses serious concern that the bulk of the work of the Unit is being done by gratis personnel. Консультативный комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что основную часть работы Группы выполняют сотрудники, предоставленные на безвозмездной основе.
The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления.
The Advisory Committee commends the Joint Inspection Unit for its report and notes that the Secretariat has accepted the bulk of the recommendations contained therein. Консультативный комитет выражает признательность Объединенной инспекционной группе за ее доклад и отмечает, что Секретариат принял большую часть содержащихся в нем рекомендаций.
The Multidisciplinary Observation Unit has developed a distinct methodology for tracking the large numbers of spare parts that make up a significant number of incoming commodities. Группа многостороннего наблюдения разработала специальные методы контроля за поставкой большого количества запасных частей, составляющих значительную часть ввозимых в страну товаров.
In the context of the shared responsibility envisaged by the General Assembly in its resolution 50/233, the Unit has endeavoured to fulfil its share of this responsibility. В контексте совместной ответственности, предусмотренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/233, Группа стремится выполнить свою часть обязанностей.
He/she would spend the majority of his/her time directly backstopping the Unit's "clients" in the field, in cooperation with the responsible Division or Department. Он/она будет уделять основную часть своего времени обеспечению непосредственной поддержки деятельности «клиентов» Секции на местах в сотрудничестве с соответствующим отделом или департаментом.
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters. Часть предназначенного для подразделения быстрого реагирования оружия была передана правительству Либерии и находится на складе оружия в штаб-квартире либерийской национальной полиции.
The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. Группа считает, что данная система отчетности как составная часть общей системы последующей деятельности будет способствовать осуществлению рекомендаций Группы.
Mr. Cissé welcomed the opportunity to discuss the report of the Joint Inspection Unit publicly and openly; the Member States saw the task of improving the administrative and managerial efficiency of the Joint Inspection Unit as part of the reform of the Organization as a whole. Г-н Сиссэ выражает удовлетворение в связи с возможностью принять участие в публичном и откровенном обсуждении доклада Объединенной инспекционной группы; государства-члены рассматривают усилия по повышению административной и управленческой эффективности Группы как часть реформы Организации в целом.
It is anticipated that there will be 58 months of workload for the Appeals Unit (based on the fact that the Appeals Unit undertakes the bulk of the forecasted advice work). Ожидается, что объем работы Группы по апелляциям составит 58 человеко-месяцев (с учетом того, что Группа будет выполнять большую часть работы по предоставлению консультаций).