Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Undertaking - Реализации"

Примеры: Undertaking - Реализации
The P6 structured discussions have demonstrated the extent to which the Conference on Disarmament members are committed to undertaking substantive work in this Conference. Структурированные дискуссии по инициативе шестерки председателей, показали, в какой мере члены Конференции по разоружению привержены реализации предметной работы на данной Конференции.
In particular, I would ask the non-governmental organizations to commit themselves to helping us in fulfilling these commitments that we are undertaking. В частности, я попросила бы неправительственные организации взять на себя обязательство по предоставлению нам помощи по их реализации.
partner: person or group undertaking a project in association with others партнер: лицо или группа, с которыми объединяются для реализации какого-либо проекта
If undertaking the project crowds out other investment projects, this may be taken to be the minimum required rate of return. Если при реализации конкретного проекта из программы исключаются другие инвестиционные проекты, то этот показатель можно принять в качестве минимальной требуемой нормы рентабельности.
Embarking on a new nuclear energy programme is a major undertaking that inevitably requires Government support in some form. Начало любой новой программы развития ядерной энергетики - это крупная инициатива, для реализации которой неизбежно необходима поддержка правительства в той или иной форме.
The project was a joint undertaking by UNECE and the European Commission, with the ECV as a main research implementer. Данный проект является совместным мероприятием ЕЭК ООН и Европейской комиссии, основную роль по научной реализации которого выполняется ВЕЦ.
The organization also wrote to national leaders and foreign ministers to encourage participation in this undertaking. Организация также в письменной форме обращалась к национальным лидерам и министрам иностранных дел в целях оказания поддержки в участии в реализации данной инициативы.
Implementing a Single Window is a significant undertaking, involving many stakeholders and requiring commitment from many players in both government and business. Внедрение "единого окна" является важным мероприятием, для реализации которого требуется участие широкого круга заинтересованных сторон и принятие соответствующих обязательств многочисленными субъектами, представляющими систему государственного управления и коммерческие круги.
The will to fulfil that unequivocal undertaking has yet to be demonstrated by fully implementing the 13 practical steps identified by the Conference. Стремление выполнить это недвусмысленное обязательство еще не проявилось в реализации 13 практических шагов, определенных на Конференции.
A third approach consists of undertaking public education and information programmes to alter the public's perception of environmental costs. Третий подход заключается в проведении просветительской деятельности среди общественности и реализации информационных программ с целью изменить восприятие общественностью экологических издержек.
There was an additional undertaking to introduce legislation to give effect to whatever agreement was reached. Предусмотрено дополнительное обязательство о принятии законодательства для обеспечения реализации договоренности, которая будет достигнута.
The Special Rapporteur welcomes the collaboration between the police and the Singapore Council of Women's Organizations in undertaking training initiatives. Специальный докладчик одобряет сотрудничество полиции с Сингапурским советом женских организаций в области реализации инициатив, касающихся профессиональной подготовки.
A few Parties are also undertaking specific programmes to adapt to climate change. Ряд Сторон также сообщили о реализации конкретных программ по адаптации к изменениям климата.
The positive experience with the children's elections project in Mexico may serve as a basis for undertaking similar projects in other countries. Позитивный опыт реализации проекта детских выборов в Мексике может служить основой для осуществления подобных проектов в других странах.
The reclassification of one Field Service post to P-4 is proposed for undertaking the functions required to implement these recommendations. Предлагается повысить класс одной должности полевой службы до С-4 с целью выполнения функций, необходимых для реализации этих рекомендаций.
The focus has been on undertaking strategic evaluations of UNICEF organizational performance and programme effectiveness. Особое внимание уделяется проведению стратегических оценок показателей организационной работы ЮНИСЕФ и эффективности реализации программ.
It was noted that such an undertaking would require political will, financial resources and a strengthening of the funding provided to UNEP. Было отмечено, что для реализации такой работы потребуется обеспечить политическую волю, финансовые ресурсы и укрепление финансовой базы ЮНЕП.
In addition to changes already initiated, the Department is undertaking a comprehensive review of its radio and television operations. Помимо реализации уже начатых инициатив Департамент осуществляет всеобъемлющий обзор своих радио- и телевизионных программ.
The omnibus resolution emphasised the unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of nuclear weapons and the implementation of the 13 practical steps to achieve nuclear disarmament. В соответствующей комплексной резолюции подчеркивалось безусловное обязательство добиться полной ликвидации ядерного оружия и реализации 13 практических шагов по ядерному разоружению.
Attention should be given to the need for strengthening capacities of the regional commissions in undertaking sub-regional and regional follow-up activities. Следует заострить внимание на необходимости укрепления потенциала региональных комиссий в деле реализации последующих мер на субрегиональном и региональном уровне.
This is also a condition on which implementation of such a vast undertaking as social development will depend. Это является одним из условий реализации обширной программы социального развития.
The political support and engagement of all stakeholders was essential to build momentum and make such a major undertaking possible by 2015. Для наращивания темпов и создания возможностей реализации столь крупного начинания к 2015 году существенное значение имеют политическая поддержка и активное участие всех заинтересованных партнеров.
The Task Force is undertaking, during the period 2007-2008, a series of activities to achieve the above-mentioned aims. В течение 2007-2008 годов Целевая группа проводит серию мероприятий по реализации вышеупомянутых задач.
The pressure on Lesotho's meagre financial resources resulting from this mammoth undertaking cannot, however, be overemphasized. Давление на скудные финансовые ресурсы Лесото, проистекающее от реализации этих крупных мероприятий, нельзя вместе с тем недооценивать.
This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation. Эта совместная инициатива охватывает и уже завершенный процесс разработки стратегии, и усилия по ее реализации.