| Given the diversity and complexity of the sector, they provide interesting insights that may help understand different aspects of this phenomenon. | Учитывая многообразный и сложный характер этого сектора, они представляют его в интересном ракурсе, что, возможно, поможет пониманию различных аспектов этого явления. |
| Upper level substitution bias is probably the best known source of bias and perhaps the easiest to understand. | Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня является, по всей видимости, наиболее хорошо известным источником систематического отклонения и, возможно, легче всего поддающимся пониманию. |
| Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better. | Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации. |
| We grew to understand that our fates were intrinsically linked. | Мы пришли к пониманию, что наши судьбы тесно переплетены. |
| When we analysed our failures, we came to understand that their main cause was a lack of democracy. | Анализируя свои неудачи, мы пришли к пониманию, что их первопричиной был дефицит демократии. |
| Those agro-environmental accounts could help to better understand the evolution towards a multifunctional agriculture. | Эти агроэкологические счета могут содействовать более глубокому пониманию эволюции в направлении создания многофункционального сельского хозяйства. |
| At the same time, however, the failure of wealthy countries to keep that promise is hard to understand. | В то же время неспособность богатых стран выполнить это обещание не поддается пониманию. |
| In Latin America, and specifically in Peru, we have come to understand the development of this concept and its effective implementation. | В Латинской Америке и особенно в Перу мы пришли к пониманию необходимости развития этой концепции и ее эффективного осуществления. |
| To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. | Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы. |
| It would also help the Executive Board to understand the planning process in UNIFEM. | Он также будет способствовать пониманию Исполнительным советом процесса планирования в ЮНИФЕМ. |
| Build women's capacity to understand and use CEDAW. | ∙ Содействие пониманию женщинами положений КЛДЖ и возможностей их использования. |
| Lastly, I understand that a number of group meetings will be held during this session. | Наконец, насколько я пониманию, в ходе текущей сессии состоится ряд заседаний отдельных групп. |
| I understand South Africa has asked for the floor. | Как я пониманию, слова просит Южная Африка. |
| Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | 5.8 Донорам следует стремиться к пониманию реальных нужд пользователей - отчасти за счет укрепления контактов между донорами и технологами. |
| Helps to better understand Group of Eight commitments to Africa and their implications | Способствует более глубокому пониманию обязательств «Большой восьмерки» в отношении Африки и их последствий |
| These close linkages are what we understand to be harmony with nature - in other words, with Mother Earth. | Именно эти тесные связи, по нашему пониманию, являются отражением гармонии с природой - иными словами, с Матерью-Землей. |
| Through discussions, formal or informal, I have come to understand the gravity and the delicacy of the disarmament debate. | За счет дискуссий - официальных или неофициальных - я пришел к пониманию тяжести и деликатности разоруженческих дебатов. |
| Effective participation and engagement, particularly at the local level, can also help stakeholders understand the challenges and threats facing forests. | Эффективное участие и вовлеченность, особенно на местном уровне, могут содействовать также пониманию заинтересованными сторонами тех трудностей и угроз, которым подвергаются леса. |
| However, it is difficult to understand some of the draft articles, as they are based on the scarce practice of international organizations. | З. Вместе с тем некоторые проекты статей с трудом поддаются пониманию, поскольку они основаны на скудной практике международных организаций. |
| Training needs to include data users in order to help them understand how the data can be used. | К программе подготовки должны быть подключены пользователи данных для содействия пониманию ими порядка использования данных. |
| The consideration of policies and their implementation should also seek to understand the contribution of business. | В процессе анализа политики и мер по ее реализации следует также стремиться к пониманию вклада предпринимательских кругов. |
| The project had helped to understand model performances, and improving urban emission inventories could enhance the results. | Проект способствовал пониманию результатов моделирования, качество которых могло бы быть повышено благодаря совершенствованию регистров выбросов в городах. |
| The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. | Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений. |
| The second part of the equation is to understand the impact that increases in food or biofuels production will have on ecosystems and their services. | Вторая часть уравнения относится к пониманию последствий увеличения производства продовольствия или биотоплива для экосистем и их услуг. |
| This distinction is useful because it helps one to better understand the huge variety of possible statistical deficiencies. | Проведение такого различия является полезным, поскольку оно содействует более глубокому пониманию огромного разнообразия возможных статистических пробелов. |