Given the diversity and complexity of the sector, they provide interesting insights that may help understand different aspects of this phenomenon. |
Учитывая многообразный и сложный характер этого сектора, они представляют его в интересном ракурсе, что, возможно, поможет пониманию различных аспектов этого явления. |
Upper level substitution bias is probably the best known source of bias and perhaps the easiest to understand. |
Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня является, по всей видимости, наиболее хорошо известным источником систематического отклонения и, возможно, легче всего поддающимся пониманию. |
Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better. |
Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации. |
We grew to understand that our fates were intrinsically linked. |
Мы пришли к пониманию, что наши судьбы тесно переплетены. |
When we analysed our failures, we came to understand that their main cause was a lack of democracy. |
Анализируя свои неудачи, мы пришли к пониманию, что их первопричиной был дефицит демократии. |
Those agro-environmental accounts could help to better understand the evolution towards a multifunctional agriculture. |
Эти агроэкологические счета могут содействовать более глубокому пониманию эволюции в направлении создания многофункционального сельского хозяйства. |
At the same time, however, the failure of wealthy countries to keep that promise is hard to understand. |
В то же время неспособность богатых стран выполнить это обещание не поддается пониманию. |
In Latin America, and specifically in Peru, we have come to understand the development of this concept and its effective implementation. |
В Латинской Америке и особенно в Перу мы пришли к пониманию необходимости развития этой концепции и ее эффективного осуществления. |
To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. |
Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы. |
It would also help the Executive Board to understand the planning process in UNIFEM. |
Он также будет способствовать пониманию Исполнительным советом процесса планирования в ЮНИФЕМ. |
Build women's capacity to understand and use CEDAW. |
∙ Содействие пониманию женщинами положений КЛДЖ и возможностей их использования. |
Lastly, I understand that a number of group meetings will be held during this session. |
Наконец, насколько я пониманию, в ходе текущей сессии состоится ряд заседаний отдельных групп. |
I understand South Africa has asked for the floor. |
Как я пониманию, слова просит Южная Африка. |
Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. |
5.8 Донорам следует стремиться к пониманию реальных нужд пользователей - отчасти за счет укрепления контактов между донорами и технологами. |
Helps to better understand Group of Eight commitments to Africa and their implications |
Способствует более глубокому пониманию обязательств «Большой восьмерки» в отношении Африки и их последствий |
These close linkages are what we understand to be harmony with nature - in other words, with Mother Earth. |
Именно эти тесные связи, по нашему пониманию, являются отражением гармонии с природой - иными словами, с Матерью-Землей. |
Through discussions, formal or informal, I have come to understand the gravity and the delicacy of the disarmament debate. |
За счет дискуссий - официальных или неофициальных - я пришел к пониманию тяжести и деликатности разоруженческих дебатов. |
Effective participation and engagement, particularly at the local level, can also help stakeholders understand the challenges and threats facing forests. |
Эффективное участие и вовлеченность, особенно на местном уровне, могут содействовать также пониманию заинтересованными сторонами тех трудностей и угроз, которым подвергаются леса. |
However, it is difficult to understand some of the draft articles, as they are based on the scarce practice of international organizations. |
З. Вместе с тем некоторые проекты статей с трудом поддаются пониманию, поскольку они основаны на скудной практике международных организаций. |
Training needs to include data users in order to help them understand how the data can be used. |
К программе подготовки должны быть подключены пользователи данных для содействия пониманию ими порядка использования данных. |
The consideration of policies and their implementation should also seek to understand the contribution of business. |
В процессе анализа политики и мер по ее реализации следует также стремиться к пониманию вклада предпринимательских кругов. |
The project had helped to understand model performances, and improving urban emission inventories could enhance the results. |
Проект способствовал пониманию результатов моделирования, качество которых могло бы быть повышено благодаря совершенствованию регистров выбросов в городах. |
The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. |
Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений. |
The second part of the equation is to understand the impact that increases in food or biofuels production will have on ecosystems and their services. |
Вторая часть уравнения относится к пониманию последствий увеличения производства продовольствия или биотоплива для экосистем и их услуг. |
This distinction is useful because it helps one to better understand the huge variety of possible statistical deficiencies. |
Проведение такого различия является полезным, поскольку оно содействует более глубокому пониманию огромного разнообразия возможных статистических пробелов. |