Английский - русский
Перевод слова Undergo
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Undergo - Пройти"

Примеры: Undergo - Пройти
Nonetheless, cataracts tend to have a greater financial and emotional toll upon children as they must undergo expensive diagnosis, long term rehabilitation, and visual assistance. Тем не менее, катаракта, как правило, имеют большую финансовую и эмоциональную нагрузку на детей, как они должны пройти дорогой диагноз, долговременные реабилитацию и визуальную помощь.
In the next 20 years the world will undergo a transformation, much larger than what happened 100 years ago. В ближайшие 20 лет в мире будет пройти трансформацию, гораздо больше, чем было 100 лет назад.
The combination is simply a serial and has no connection with a geographic location, although the last digit shows what month the car has to undergo vehicle inspection. Сочетание последовательное и не имеет никакой связи с географическим положением, хотя последняя цифра показывает, в какой месяц автомобиль должен пройти техосмотр.
Seth becomes arrogant and violent, insisting that the teleportation process is beneficial, and tries to force Ronnie to undergo teleportation. Брандл становится высокомерным и жестоким, настаивая на том, что процесс телепортации выгоден, и пытается заставить Веронику пройти телепортацию.
He had to undergo a tough chemotherapeutic treatment and doctors told him he would never be able to train or compete again. Ему пришлось пройти курс интенсивной химиотерапии, и доктора говорили, что он больше никогда не сможет тренироваться.
Would you be prepared to undergo counselling? Быть может, вам лучше пройти консультацию?
LAUGHTER women had to undergo a certain test in order to get a licence. В том году в Литве женщины должны были пройти определенный тест для получения прав.
The economic impacts will be considerable: the amendments apply also to the existing ro-ro fleet, requiring many ships to undergo extensive conversions. Эти поправки будут иметь существенные экономические последствия: они также касаются существующего флота ролкеров и многим судам потребуется пройти значительное переоборудование.
In many developing countries, space technology as a new tool for development will undergo a long process from the stages of research and manufacturing to commercial utilization. Во многих развивающихся странах космическая техника в качестве нового инструмента развития должна пройти долгий путь от стадии исследования и производства до ее использования в коммерческих целях.
(c) Special prosecutors for youth, who will undergo special training; с) введение должностей специальных прокуроров по делам несовершеннолетних, когда требуется пройти специальную подготовку;
According to professional estimates of the Ministry of Health, 40% of the women over 55 shall undergo at least one osteoporosis fracture. В соответствии с профессиональными оценочными данными министерства здравоохранения, 40 процентов женщин в возрасте 55 лет и старше должны пройти, как минимум, одну проверку на остеопороз.
Detainees who fall within the so-called "high risk" category are encouraged to undergo the HIV test. Задержанным лицам, относящимся к так называемой "группе риска", предлагается пройти тест на ВИЧ.
However, the problem arose from the learning process that Congolese women had to undergo, because for many years they had been accustomed to the one-party system. Однако проблема состоит в том, что конголезским женщинам предстоит пройти процесс обучения, поскольку много лет они жили в условиях однопартийной системы.
In Sierra Leone, most children under 18 who were alleged to have committed atrocities should go before the truth-seeking process, account for what had happened and then undergo rehabilitation. В Сьерра-Леоне большинство детей в возрасте до 18 лет, которые, как сообщается, совершали особо жестокие преступления, должны пройти процесс установления истины, осознать случившееся и затем встать на путь реабилитации.
They were not required to be United States citizens, but had to be approved by NASA and undergo rigorous training. Они не обязаны быть гражданами США, но назначение должно утвердить НАСА, и кроме того, им необходимо пройти тщательную подготовку.
Like all new technologies, novel energy technologies have to undergo a period of adaptation before they can become technologically viable and readily adaptable. Как и все новые технологии, нетрадиционные энергетические технологии должны пройти период адаптации, прежде чем они станут технологически надежными и легко адаптируемыми.
In this context, prisoners will be able to undergo a social reintegration programme which includes group therapy and family support to reduce the likelihood of recidivism. В этой связи заключенные смогут пройти программу социальной реинтеграции, которая включает групповую профилактику и поддержку со стороны членов семьи, с тем чтобы снизить вероятность повторного преступления.
According to 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor. Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом.
The same Court, on 23 April 1997, decided to reopen proceedings to allow the author to undergo a medical examination. Тот же суд 23 апреля 1997 года принял решение вновь начать судебное разбирательство, с тем чтобы дать возможность автору пройти медицинское освидетельствование.
Freelance interpreters wishing to be included in the pool of experienced interpreters shared among duty stations must pass a difficult test and subsequently undergo a period of close performance monitoring. Внештатные устные переводчики, которые желают, чтобы их включили в группу опытных устных переводчиков, услугами которых пользуются различные места службы, должны сдать сложный экзамен, а затем пройти период строгого контроля за их работой.
One delegation stated that its Government had volunteered to undergo the Voluntary IMO Member State Audit Scheme and stressed the importance of strengthening implementation by flag States of their obligations under relevant international conventions. Одна делегация заявила, что ее правительство вызвалось пройти Добровольную систему проверки государств-членов ИМО, и подчеркнула важность укрепления осуществления государствами флага их обязательств согласно соответствующим международным конвенциям.
Instead, it is becoming apparent that, after a period of epic profits and growth, the financial industry now needs to undergo a period of consolidation and pruning. Вместо этого, становится очевидным, что после периода эпической прибыли и роста финансовая промышленность теперь должна пройти период консолидации и сокращения.
The worker must undergo a medical examination, no later than eight days after her return to work, in order to determine whether the measures must be continued. Не позднее 8 дней после возобновления работы работница должна пройти медицинское обследование для определения того, следует ли продолжать принятые меры.
The case against former RUF leader Foday Sankoh has been adjourned sine die to enable him to undergo psychiatric and physiological examinations to establish his mental fitness to stand trial. Дело против бывшего руководителя ОРФ Фоде Санко было отложено на неопределенный срок, с тем чтобы дать ему возможность пройти психиатрическое и психологическое обследование на предмет определения его вменяемости и возможности предстать перед Судом.
Although Africa, unlike Asia, had yet to undergo a green revolution, such a transition was not out of its reach. Хотя в Африке, в отличие от Азии, должна еще пройти зеленая революция, провести такой этап ей самой не по силам.