In addition, women were advised to undergo PAP tests and were informed on contraception methods. |
Кроме того, женщинам предлагалось пройти диагностику на раковые заболевания (мазок Папаниколау) и прослушать информацию о методах контрацепции. |
Finally, convicted offenders could have their sentence suspended if they agreed to undergo psychotherapy, with a view to avoiding recidivism. |
Кроме того, следует сказать, что зачинщики такого насилия, осужденные к отбыванию срока наказания, могут отбывать его условно, если согласятся пройти курс психотерапии с целью избежать рецидивов насилия. |
So that we don't have to make the journey without her strength and guidance Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time. |
А чтобы мы не остались без ее покровительства... сайадина Джессика согласилась пройти обряд посвящения. |
In view of Mr. Khamraev's refusal to undergo a medical examination, it had not been possible to assess the seriousness of those injuries. |
Поскольку г-н Хамраев отказался пройти медицинское обследование, невозможно было оценить степень тяжести этих повреждений. |
5.6 The complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. |
5.6 Заявитель также сообщает, что готов пройти тест на детекторе лжи на предмет жестокого обращения, которому он подвергся. |
To play the figure skater, Artur Smolyaninov had to undergo training, as before that he skated only in his childhood when playing hockey. |
Чтобы сыграть фигуриста, Артуру Смольянинову пришлось пройти цикл тренировок, до этого он катался только в детстве, в хоккейной коробке. |
Upon arrival at Hansa Language Centre, every student must do a placement test and undergo an interview with one of Hansa's highly-trained student counsellors. |
В день прибытия в Hansa, каждый студент должен пройти тест и интервью с консультантом для оценки его знания английского. |
The service was largely uneventful, and Temeraire returned to Britain in April 1808 to undergo repairs at Plymouth. |
Блокада проходила без серьёзных происшествий, и «Тимирер» вернулся в Великобританию в апреле 1808 года чтобы пройти ремонт в Плимуте. |
Minors must undergo a medical assessment before being recruited to prove their physical and psychological ability to do the work they will be asked to perform. |
Несовершеннолетние должны пройти медосмотр перед наймом на работу для подтверждения их физических и умственных возможностей, необходимых для будущей работы. |
The battle-damaged Temeraire was almost immediately dry-docked in Portsmouth to undergo substantial repairs, which eventually lasted sixteen months and cost £25,352. |
Повреждённый «Тимирер» почти сразу же был отправлен в сухой док в Портсмуте чтобы пройти серьёзный ремонт, который в итоге длился шестнадцать месяцев и стоил £ 25352. |
But cells with mutated BRCA1 or BRCA2 genes are unable to undergo recombination and are therefore much more sensitive to an increased level of unrepaired single-strand breaks. |
Но клетки с мутациями в генах BRCA1 или BRCA2 не в состоянии пройти процесс рекомбинации и, следовательно, гораздо более уязвимы к повышенному уровню неустраненных однонитевых разрывов. |
In that context, we are of the opinion that all peacekeepers - military, police or civilian - must undergo appropriate training on conduct. |
В этом контексте мы считаем, что все миротворцы - военные, полицейские или гражданские - должны пройти надлежащий курс подготовки и обучения по вопросам нравственного поведения. |
In our tradition, there is a ceremony that girls have to undergo to become women, and it's a rite of passage to womanhood. |
Среди наших традиций есть одна церемония, которую девушки должны пройти, чтобы стать женщинами. |
He's going to undergo electroshock therapy. |
Он собирается пройти электрошоковую терапию. |
Individuals who perceive themselves to be at risk of infection are encouraged to undergo HIV screening. |
Лица, считающие себя подверженными риску инфицирования, могут пройти ВИЧ-скрининг. |
Each type of pneumatic tyre shall undergo at least one load/speed endurance tests carried out by the procedure described in annex 7 to this Regulation. 6.2.2. |
6.2.1 Каждый тип пневматической шины должен пройти как минимум одно испытание на прочность в зависимости от нагрузки/скорости, проводимое в соответствии с методом, указанным в приложении 7 к настоящим Правилам. |
Approximately 350 ex-combatant minors from JEM-Wing for Peace, SLA-Mustafa Terab and the Liberation and Reform Movement are expected to undergo demobilization as part of the campaign. |
В рамках этой кампании демобилизацию должны пройти примерно 350 несовершеннолетних из числа бывших комбатантов «Мирного крыла» ДСР, ОАС/группировки Мустафы Тераба и Движения за освобождение и реформы. |
By the contract, which is translated into a language the person understands, the foreigner undertakes to undergo citizenship training and, if that is found necessary, language training. |
Согласно таким договорам, переведенным на понятные для них языки, иностранцы берут на себя обязательство пройти обучение гражданским правам и при необходимости пройти языковую подготовку. |
From 2015 a part of students of the program "Business-informatics" will undergo one-year training in the University Monpellier 2 on the joint MBA program "Creating new innovative companies". |
С 2015 году к программе подключился университет Монпелье-2, часть студентов получают возможность пройти годичную программу «Создание новых инновационных компаний». |
About a month later, Agianlee made the decision to postpone the trip in order to undergo a $500 face lift in New York City from Dr. George J.B. Weiss. |
Месяц спустя Агианли приняла решение отложить поездку, чтобы пройти подтяжку лица в Нью-Йорке у врача Джорджа Дж. |
Before Codex Sinaiticus was photographed, the Project needed to make sure that the leaves of the Codex were all in a sufficiently stable state to undergo this process. |
Прежде чем начать оцифровку Синайского кодекса, участникам проекта необходимо было убедиться, что все имеющиеся листы рукописи достаточно прочны, чтобы без повреждений пройти эту процедуру. |
Besides, with the support from Johnson&Johnson Company, Ukrainian children's surgeons have got an opportunity to undergo training at the European Surgery Institute (Hamburg, Germany). |
Кроме того, при содействии компании «Джонсон и Джонсон» украинские детские хирурги получили возможность пройти стажировку в Европейском Хирургическом Институте (Гамбург, Германия). |
As a result of this and other incidents, in January 2006, the head of the Manpower Directorate, now Major General Elazar Stern, ordered each piece in the magazine to undergo careful inspection by the spokesperson's unit. |
По результатам этого и других подобных инцидентов, в январе 2006 года глава Управления личного состава Штерн издал приказ о том, что каждая часть материала должна пройти перед публикацией тщательную проверку в пресс-службе АОИ. |
Also pursuant to the Act, when detainees are injured of sick, they must immediately undergo adequate medical treatment with the expenses borne by public funding, such as receiving medical attention by doctors. |
Кроме того, согласно тому же Закону в случае болезни задержанного он должен сразу же пройти соответствующий курс лечения и, например, получить врачебную помощь за государственный счет. |
In June 2008, her husband, Mr. A.O., was prevented from boarding a flight departing from Ashgabat to Moscow, where he was supposed to undergo medical treatment for heart disease. |
В июне 2008 года ее мужу г-ну А.О. не разрешили посадку на самолет, вылетавший из Ашхабада в Москву, где он должен был пройти курс лечения в связи с заболеванием сердца. |