Objectors who refused to undergo reserve training were also punished. |
К лицам, отказывающимся от прохождения подготовки в качестве резервистов, также применяется соответствующее наказание. |
This mechanism is evident on Jupiter and Saturn and on brown dwarfs whose central temperatures are not high enough to undergo nuclear fusion. |
Этот механизм заметен на Юпитере, Сатурне и коричневых карликах, где температура ядра недостаточна для прохождения термоядерной реакции. |
Some employers in this industry require women seeking employment to undergo pregnancy tests. |
Некоторые работодатели в этой отрасли требуют от нанимающихся на работу женщин прохождения тестов на беременность. |
This means that it will have to acquaint itself with these tools or to formally undergo training. |
Это означает необходимость самостоятельного изучения этих средств или прохождения формальных курсов обучения. |
Basic services were provided by general physicians who could direct a patient to undergo tests or be examined by a specialist. |
Базовые услуги обеспечивались терапевтами, которые могли направить пациента для прохождения тестов или на осмотр к специалистам. |
The Baby Citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. |
В рамках проекта по защите гражданских прав младенцев женщинам разъясняется целесообразность прохождения дородового тестирования и важность грудного вскармливания. |
Some were brought to Abidjan to undergo rapid military training in designated centres. |
Некоторых из этих молодых людей привезли в Абиджан для ускоренного прохождения военной подготовки в специализированных центрах. |
Require employers to undergo a mandatory awareness raising training before employing live-in workers. |
требовать от работодателей прохождения обязательной подготовки по вопросам углубления осознания данной проблематики до найма работников с проживанием. |
Once the immigrants undergo such procedures, teams of well-trained psychologists, sociologists and cultural mediators take care of them. |
Во время прохождения иммигрантами таких процедур им предоставляется помощь высококвалифицированных психологов, социологов и "культурных посредников". |
Personnel are currently being identified to undergo such training. |
Для прохождения такой подготовки в настоящее время отбирается персонал. |
The author maintains that he was not offered a psychological examination and that he never refused to undergo one. |
Автор утверждает, что ему не предлагалось пройти психологическую экспертизу и что он никогда не отказывался от ее прохождения. |
In Bunagana, M23 members took the identification documents, telephones and money from the men and then sent them to Rumangabo to undergo training. |
В Бунагане члены «М23» отбирали у новобранцев удостоверения личности, телефоны и деньги и отправляли их Румангабо для прохождения учебной подготовки. |
In a few cases, the focal point had a coordinating and not substantive or technical role and had designated another person to undergo training. |
В некоторых случаях ответственный для поддержания контактов выполнял не существенную или техническую, а координирующую роль и назначал другое лицо для прохождения подготовки. |
Born in the hidden Inhuman city of Orollan (which is somewhere in Greenland), Lash was among the few Inhumans of his generation chosen to undergo Terrigenesis. |
Рожденный в скрытом бесчеловечном городе Оролан (который находится где-то в Гренландии), Лэш был среди немногих Нелюдей своего поколения, выбранных для прохождения Терригенеза. |
Also by 13 October, additional national contingents of police monitors will have arrived in Puerto Rico to undergo the three-day orientation course to prepare them for onward deployment to Haiti. |
Также к 13 октября в Пуэрто-Рико прибудут дополнительные национальные контингенты полицейских наблюдателей для прохождения трехдневного ознакомительного курса в целях подготовки к последующему размещению в Гаити. |
Be in good health, both physically and mentally, to undergo training. |
быть физически и психически здоровым для прохождения стажировки. |
The alien may be required to undergo a medical examination (which may involve detention) or to have sufficient funds to cover the alien's medical costs. |
От иностранца могут потребовать прохождения медицинского обследования (которое может быть связано с задержанием) или наличия достаточных средств для покрытия своих медицинских расходов. |
He claims that the law does not define any psychological criteria for the post concerned, and that other job applicants with the same qualifications were not required to undergo similar tests. |
Он утверждает, что закон не устанавливает никаких психологических критериев для рассматриваемой должности и что от других кандидатов, обладающих аналогичной квалификацией, не требовали прохождения подобных тестов. |
The Board recommended that he be transferred to Auckland Prison to undergo relapse prevention treatment and to aid him in formulating a release plan. |
Совет рекомендовал перевести его в тюрьму в Окленде для прохождения курса профилактики рецидивизма и оказать ему помощь в разработке плана подготовки к освобождению. |
Female workers in the public and private sectors, both permanent and temporary, are entitled to one paid day off per year to undergo a Pap test and/or mammogram. |
Женщинам, работающим в государственном или частном секторе как на постоянных, так и на временных должностях полагается один оплачиваемый выходной день в году для прохождения цитологического и маммографического обследования. |
Combatants would be dispatched from the assembly areas to undergo training at one of the 10 camps, after being disarmed, registered, and vetted for recruitment into the national military. |
Комбатанты из районов сбора будут направляться для прохождения подготовки в один из этих десяти лагерей после разоружения, регистрации и проверки на предмет набора в национальную военную структуру. |
In the claim for statutory compensation payments, the claimant sought compensation for medical fees that it incurred in requiring individuals to undergo medical examinations in order to prove certain injuries or disabilities (see paragraph 91 below). |
В претензии в связи с платежами согласно статутной схеме компенсации заявитель испрашивал компенсацию медицинских расходов, которые он понес, требуя от физических лиц прохождения медицинского осмотра с целью доказательства факта наличия некоторых телесных повреждений или потери трудоспособности (см. пункт 91 ниже). |
Health inspections of the catering facilities had not been made since June 1995, and there was no contractual requirement for the contractor's staff to undergo regular health examinations. |
В период с июня 1995 года не проводилось инспекций санитарного состояния предприятий общественного питания и в контракте не содержалось требования прохождения персоналом подрядчика регулярных медицинских осмотров. |
The expert from the United States of America put forward a proposal to permit the carriage of empty uncleaned IBCs after the expiry date of the last periodic test so that they could undergo the test. |
Эксперт из Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение участников предложение о разрешении перевозки порожних неочищенных КСГМГ после истечения срока действия разрешения, выданного по результатам последней периодической проверки, с целью прохождения испытаний. |
Thus the law has put an end to the practice of requiring women workers to undergo a pregnancy test as a prerequisite to entering into an employment relationship. |
Так, юридически было покончено с практикой требовать от работниц прохождения теста на беременность в качестве предварительного условия для вступления с ними в трудовые отношения. |