They also have to undergo psychiatric evaluations and military debriefings. |
Они также должны пройти психиатрическое обследование и служебное разбирательство. |
For this he had to undergo three stages of casting, which lasted a whole year. |
Для этого ему пришлось пройти три этапа кастинга, который длился целый год. |
There is now abundant evidence that memory content can undergo systematic changes. |
Существует в настоящее время множество доказательств, что содержание памяти может пройти систематические изменения. |
If adenomatous polyps are detected during this procedure, it is most likely that the patient will have to undergo a colonoscopy. |
Если во время этой процедуры обнаружены аденоматозные полипы, то наиболее вероятно, что пациенту придется пройти и процедуру колоноскопии. |
Candidate members must submit a written application and undergo an interview by the Conference's board of directors. |
Кандидаты должны подать письменное заявление и пройти интервью, которое проводит Совет директоров конференции. |
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. |
Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
I order the werewolf back into the custody of Leonard powers to undergo obedience training. |
Постановляю оборотню вернуться в распоряжение Леонарда Пауэрса, чтобы пройти начальный курс дрессировки. |
Astronomical data taken with CCDs must undergo several calibration steps before they are suitable for astronomical analysis. |
Астрономические данные, снятые с ПЗС-матриц приборов, должны пройти ряд преобразований, прежде чем станут пригодными для анализа. |
The only possible coding to be seen by looking at the plate alone is when the vehicle must undergo inspection. |
Единственный способ кодирования - это когда транспортное средство должно пройти проверку. |
And you would have to undergo a psychological assessment yourself. |
И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. |
Теперь «Новый экспресс» должен пройти «процесс полного исправления ошибок», как сообщает регулятор. |
The document also had to undergo a process of national validation involving all ministers and NGOs. |
Помимо этого, такой документ должен пройти процедуру национальной проверки с участием всех министерств и НПО. |
I'll undergo Army training to discipline myself as a soldier. |
Я собираюсь пройти военную подготовку, чтобы стать настоящим воином. |
Please forgive any security measures you had to undergo to get here. |
Пожалуйста, простите нас за все меры безопасности, через которые вам пришлось пройти, чтобы попасть сюда. |
Furthermore, all foreigners who wish to become employed in Malaysia must undergo medical tests in their home countries. |
Кроме того, все иностранцы, желающие получить разрешение на работу в Малайзии, должны пройти медицинское обследование в своих странах. |
Virtually all new mining operations must undergo some form of assessment before development and credit approval. |
Фактически все новые горнодобывающие фирмы должны пройти определенную оценку до начала разработки и утверждения кредитов. |
The persons concerned may, if they so request, undergo a medical examination. |
Указанные лица могут по их просьбе пройти медицинское освидетельствование. |
Before such decision is reached the child must undergo medical and psychological examinations. |
До принятия такого решения ребенок должен пройти медицинское обследование и психологические тесты. |
Following the closure, the ARE plant is to be decommissioned and would undergo a process of decontamination. |
После закрытия завод ЭРЭ должен быть выведен из эксплуатации и пройти процесс дезактивации. |
An applicant may be required to undergo psychological and psychiatric tests if this is considered necessary. |
В случае необходимости, кандидат должен пройти психологические и психические тесты. |
Any person who claimed to have suffered injuries was permitted, on request, to undergo an independent medical examination. |
Любому лицу, утверждающему, что ему были нанесены травмы, предоставляется право пройти по его требованию независимое медицинское обследование. |
A designated trainee could undergo more than one period of training from more than one pioneer investor. |
Отобранный стажер мог пройти несколько курсов подготовки у нескольких первоначальных вкладчиков. |
The person detained must first of all be brought before the authorities and undergo a compulsory medical examination. |
Содержащееся под стражей лицо должно первым делом предстать перед властями и пройти обязательное медицинское освидетельствование. |
In fact, this is a trial which we must all undergo successfully. |
По сути, это испытание, через которое все мы должны успешно пройти. |
Those who meet the selection criteria are invited to undergo the training. |
Тем, кто отвечает критериям отбора, предлагается пройти обучение. |