| They also have to undergo psychiatric evaluations and military debriefings. | Они также должны пройти психиатрическое обследование и служебное разбирательство. |
| For this he had to undergo three stages of casting, which lasted a whole year. | Для этого ему пришлось пройти три этапа кастинга, который длился целый год. |
| There is now abundant evidence that memory content can undergo systematic changes. | Существует в настоящее время множество доказательств, что содержание памяти может пройти систематические изменения. |
| If adenomatous polyps are detected during this procedure, it is most likely that the patient will have to undergo a colonoscopy. | Если во время этой процедуры обнаружены аденоматозные полипы, то наиболее вероятно, что пациенту придется пройти и процедуру колоноскопии. |
| Candidate members must submit a written application and undergo an interview by the Conference's board of directors. | Кандидаты должны подать письменное заявление и пройти интервью, которое проводит Совет директоров конференции. |
| Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
| I order the werewolf back into the custody of Leonard powers to undergo obedience training. | Постановляю оборотню вернуться в распоряжение Леонарда Пауэрса, чтобы пройти начальный курс дрессировки. |
| Astronomical data taken with CCDs must undergo several calibration steps before they are suitable for astronomical analysis. | Астрономические данные, снятые с ПЗС-матриц приборов, должны пройти ряд преобразований, прежде чем станут пригодными для анализа. |
| The only possible coding to be seen by looking at the plate alone is when the vehicle must undergo inspection. | Единственный способ кодирования - это когда транспортное средство должно пройти проверку. |
| And you would have to undergo a psychological assessment yourself. | И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
| Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. | Теперь «Новый экспресс» должен пройти «процесс полного исправления ошибок», как сообщает регулятор. |
| The document also had to undergo a process of national validation involving all ministers and NGOs. | Помимо этого, такой документ должен пройти процедуру национальной проверки с участием всех министерств и НПО. |
| I'll undergo Army training to discipline myself as a soldier. | Я собираюсь пройти военную подготовку, чтобы стать настоящим воином. |
| Please forgive any security measures you had to undergo to get here. | Пожалуйста, простите нас за все меры безопасности, через которые вам пришлось пройти, чтобы попасть сюда. |
| Furthermore, all foreigners who wish to become employed in Malaysia must undergo medical tests in their home countries. | Кроме того, все иностранцы, желающие получить разрешение на работу в Малайзии, должны пройти медицинское обследование в своих странах. |
| Virtually all new mining operations must undergo some form of assessment before development and credit approval. | Фактически все новые горнодобывающие фирмы должны пройти определенную оценку до начала разработки и утверждения кредитов. |
| The persons concerned may, if they so request, undergo a medical examination. | Указанные лица могут по их просьбе пройти медицинское освидетельствование. |
| Before such decision is reached the child must undergo medical and psychological examinations. | До принятия такого решения ребенок должен пройти медицинское обследование и психологические тесты. |
| Following the closure, the ARE plant is to be decommissioned and would undergo a process of decontamination. | После закрытия завод ЭРЭ должен быть выведен из эксплуатации и пройти процесс дезактивации. |
| An applicant may be required to undergo psychological and psychiatric tests if this is considered necessary. | В случае необходимости, кандидат должен пройти психологические и психические тесты. |
| Any person who claimed to have suffered injuries was permitted, on request, to undergo an independent medical examination. | Любому лицу, утверждающему, что ему были нанесены травмы, предоставляется право пройти по его требованию независимое медицинское обследование. |
| A designated trainee could undergo more than one period of training from more than one pioneer investor. | Отобранный стажер мог пройти несколько курсов подготовки у нескольких первоначальных вкладчиков. |
| The person detained must first of all be brought before the authorities and undergo a compulsory medical examination. | Содержащееся под стражей лицо должно первым делом предстать перед властями и пройти обязательное медицинское освидетельствование. |
| In fact, this is a trial which we must all undergo successfully. | По сути, это испытание, через которое все мы должны успешно пройти. |
| Those who meet the selection criteria are invited to undergo the training. | Тем, кто отвечает критериям отбора, предлагается пройти обучение. |