| Corrections officers have continued to undergo training at correctional facilities. | Кроме того, сотрудники системы исполнения наказаний продолжают проходить подготовку в пенитенциарных учреждениях. |
| It also expressed concern over information that secondary school students have to undergo obligatory military training. | Он также выразил озабоченность в связи с информацией о том, что учащиеся средних школ должны проходить обязательную военную подготовку. |
| The European Commission published on 12 July 2012, a report on the application of legislation which requires professional drivers to undergo dedicated training. | 12 июля 2012 года Европейская комиссия опубликовала доклад о применении законодательства, обязывающего профессиональных водителей проходить специальную подготовку. |
| The State offers working women the opportunity to study and undergo training abroad. | Государство предлагает работающим женщинам возможность учиться и проходить профессиональную подготовку за границей. |
| Persons involved in the transport chain must still undergo training in accordance with section 8.2.3. | Лица, участвующие в транспортной цепочке, должны как и прежде проходить подготовку в соответствии с разделом 8.2.3. |
| A person placed in a psychiatric facility must undergo necessary treatment measures. | Лицо, помещенное в психиатрический стационар, должно проходить необходимое лечение. |
| The report should undergo a peer review process by scientists, policymakers and other relevant stakeholders. | Доклад должен проходить процесс коллегиального обзора учеными, политиками и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
| There are no definitions under professional law regarding the areas or topics in which lawyers must undergo further training. | В законодательстве, регламентирующем профессиональную деятельность, не устанавливается, в каких областях или по каким темам юристы должны проходить дополнительную подготовку. |
| Countries have to do more to motivate women to undergo cancer screening and to utilize available services. | Страны должны активнее поощрять женщин проходить обследования в целях выявления раковых заболеваний и использовать имеющиеся в наличии возможности в плане медицинского обслуживания. |
| 3.10.12. All electrical circuits shall undergo an excess voltage test. | 3.10.12 Все электрические цепи должны проходить испытания на избыточное напряжение. |
| (b) Project personnel may be required to undergo periodic medical examinations. | Ь) Сотрудникам по проектам может быть предложено проходить периодический медицинский осмотр. |
| The internship requires the candidate to work in all departments for a stipulated period of time, to undergo hands-on training in treating patients. | Интернатура требует от кандидата работать во всех отделениях в течение оговоренного периода времени, проходить практическое обучение по лечению пациентов. |
| People should undergo regular physical examination to detect edema and signs of central nervous side effects. | Люди должны проходить регулярное физическое обследование для выявления отеков и признаков центрально-нервных побочных эффектов. |
| With immediate effect our site will from now undergo some changes in its content, interaction with readers and frequency. | Немедленно вступает в силу нашего сайта теперь будет проходить некоторые изменения в его содержание, взаимодействие с читателями и частоты. |
| The girls must undergo interviews in reality TV confessionals. | Девочки должны проходить собеседование на телевидении в действительности. |
| It was to undergo flight testing prior to delivery. | Он будет проходить лётные испытания перед поставкой. |
| The practice they developed was to let only genetically perfect specimens undergo the random mutations provoked by the Mists. | Эта практика была основана на том, чтобы позволять только генетически совершенным образцам проходить случайные мутации, провоцируемые Туманами. |
| They could also undergo monthly gynaecological examinations in a health centre. | Кроме того, они имеют возможность ежемесячно проходить гинекологический осмотр в медицинских центрах. |
| He reported that he would shortly undergo military training, and then would be sent to Karabakh. | Он сообщил, что скоро он будет проходить военную подготовку, а затем его отправят в Карабах. |
| Under article 6, paragraph 4, prisoners must undergo a medical examination at the time of their admission to the prison and before their release. | Согласно пункту 4 статьи 6 заключенные должны проходить медицинский осмотр при поступлении в тюрьму и перед освобождением из нее. |
| Staff members are encouraged to undergo periodic medical examinations and to make use of special occupational health-screening programmes. | Сотрудникам предлагается проходить периодические медицинские осмотры и пользоваться специальными профилактическими программами в области гигиены труда. |
| We had to undergo medical examinations regularly. | Нас заставляли регулярно проходить медицинские осмотры. |
| Children between 14 and 16 have to undergo military training in the Red Young Guards, combined with ideological studies. | Дети в возрасте от 14 до 16 лет должны проходить в рядах "Красных молодогвардейцев" военную подготовку, совмещенную с идеологическими занятиями19. |
| As for judges, they were all required to undergo proper training. | Что касается судей, то все они обязаны проходить надлежащую подготовку. |
| Even those who are deployed temporarily must undergo a minimum of electoral training. | Даже те, кто размещаются на временной основе, должны проходить хотя бы минимальную подготовку по вопросам проведения выборов. |