| But we should not underestimate its historic importance. | Однако мы не должны недооценивать ее историческую важность. |
| We should not, therefore, underestimate the willingness for change of the Council itself. | Поэтому нам не следует недооценивать желание и готовность самих членов Совета проводить необходимые перемены. |
| It was important not to underestimate the incidence of the HIV/AIDS pandemic on children. | Нельзя недооценивать воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа на детей. |
| It would be a mistake to underestimate what we did achieve. | Было бы неправильным недооценивать наши достижения. |
| We should not underestimate the extremely dangerous consequences, if the extremists are not checked and if de-escalation of tensions is not achieved. | Нам не следует недооценивать крайне серьезные последствия того, что может произойти, если не остановить экстремистов и не обеспечить ослабление напряженности. |
| Although it is not a substitute for the judicial process, we should not underestimate its contributions. | Хотя этот процесс не подменяет процесс отправления правосудия, мы не должны недооценивать его значения. |
| Although we should not overestimate the significance of these elections, it would be incorrect to underestimate the results, too. | Несмотря на то, что нам не следует переоценивать важность результатов этих выборов, было бы неправильно и недооценивать их итоги. |
| But I shall not underestimate the difficulties that face us in that task. | Но я не буду недооценивать трудности на этот счет. |
| We should not underestimate the power of example in crisis areas. | Мы не должны недооценивать силу примера в районах кризиса. |
| I do not mean to underestimate the weight of some words and the commitment they may imply. | Я вовсе не намереваюсь недооценивать весомость отдельных заявлений и ту приверженность, которую они могут подразумевать. |
| Therefore, in emphasizing other forms of governance the Group of Experts did not wish to underestimate the role of Governments. | Поэтому, обращая внимание на значимость других форм управления, Группа экспертов не хотела бы недооценивать роль правительств. |
| Of course, we must not underestimate the huge challenges we face. | Конечно, мы не должны недооценивать масштабов стоящих перед нами задач. |
| We should not underestimate its positive impact in terms of integrating the peoples of the world. | Мы не должны недооценивать ее позитивное воздействие с точки зрения интеграции народов мира. |
| Let us not underestimate the seriousness of what is at stake. | Давайте не будем недооценивать серьезности того, что поставлено на карту. |
| Finally, we cannot underestimate the challenge of bridging the digital divide. | И наконец, мы не можем недооценивать значимость проблемы ликвидации «цифровой пропасти». |
| We should not underestimate the capacity of this criminal element to undermine the security and stability of small States. | Мы не должны недооценивать потенциала преступных элементов, в том что касается подрыва безопасности и стабильности малых государств. |
| My delegation now strongly feels that the international community should not underestimate the role and achievements of the United Nations system. | Моя делегация сегодня твердо считает, что международное сообщество не должно недооценивать роль и достижения системы Организации Объединенных Наций. |
| As the Court has said, the General Assembly must not underestimate the importance of peaceful settlement of international conflicts by means of the law. | Как заявил Суд, Генеральной Ассамблее нельзя недооценивать важность мирного урегулирования международных конфликтов правовыми средствами. |
| Moreover, the Committee notes the tendency of the State Party to underestimate the problems. | К тому же, Комитет отмечает тенденцию государства-участника недооценивать эту проблему. |
| It would be wrong to underestimate the deterrent effect of the distinction which the Commission was seeking. | Было бы неправильным недооценивать тот сдерживающий эффект проведения различия, к которому стремится Комиссия. |
| However, no one should underestimate its regional and international dimensions and implications. | Однако никто не должен недооценивать его региональные и международные аспекты и последствия. |
| We cannot ignore or underestimate the elements that have divided us. | Мы не можем игнорировать или недооценивать элементы, которые разделяют нас. |
| We should not underestimate the impact of naming and shaming as a tool to compel parties to adjust their behaviour. | Мы не должны недооценивать того воздействия, которое оказывают объявление имен и порицание в качестве инструмента принуждения тех, кто не корректирует свое поведение. |
| It was important not to underestimate the importance of that trend. | Не следует недооценивать важности этой тенденции. |
| One should not underestimate the importance of this period in the history of the Middle East conflict. | Не следует недооценивать значение нынешнего периода в истории ближневосточного конфликта. |