Английский - русский
Перевод слова Underestimate

Перевод underestimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недооценивать (примеров 382)
Overall, the situation in the theatre has been calm - ethnic tensions persist, however, and we in the international community cannot afford to underestimate the challenges ahead. В целом на ТВД отмечается спокойная обстановка, однако трения на этнической почве по-прежнему сохраняются, и мы - члены международного сообщества - не можем позволить себе недооценивать всю сложность стоящих перед нами задач.
None the less, no one must underestimate the efforts made thus far for progressive improvement in the area of human rights and for the establishment of a democratic State in Haiti. Тем не менее нельзя недооценивать усилия, которые были, таким образом, осуществлены, в том что касается постепенного улучшения ситуации в области прав человека и становления демократического государства на Гаити.
The United Nations system should therefore cease to underestimate the potential of dialogue between cultures and of respect for traditional values which were advocated by the major religions. Система Организации Объединенных Наций, таким образом, не должна недооценивать потенциал диалога между культурами и принцип уважения традиционных ценностей, которые проповедуют великие религии.
It would be a mistake to underestimate them. Было бы ошибкой недооценивать их.
We should not underestimate the challenges, however. Мы не можем, однако, недооценивать сложности стоящих перед нами задач.
Больше примеров...
Недооценить (примеров 18)
It was, however, easy to underestimate the radical change in public servants' behaviour necessary to engage with citizens. Однако отмечалось, что легко недооценить радикальные перемены в поведении государственных служащих, необходимые для установления связей с гражданами.
Of course, it is impossible to underestimate the combination of suspicion, tension, and exasperation that characterizes Franco-German relations lately. Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
It is therefore undesirable either to underestimate or overestimate one's capabilities. Поэтому было бы нежелательным либо недооценить, либо переоценить потенциал той или иной страны.
I don't think that we can underestimate the role that empathy plays in the structuring of the self, or - or the lack thereof. Я не думаю, что мы можем недооценить ту роль, которую играет сочувствие в формировании человека, или... или его отсутствие.
It can be easy to underestimate how much space/usr/portage may take up, and occasionally moving/usr/portage can be a quick and painless solution! Пространство на диске, занимаемое/usr/portage, легко недооценить, и поэтому иногда перенос/usr/portage может стать быстрым и безболезненным решением!
Больше примеров...
Занижать (примеров 5)
Estimates for some periods would overestimate, and others underestimate, the true values depending on which type of manufacturing unit is actually sampled. Оценки за определенные периоды будут завышать, а другие занижать подлинные значения в зависимости от типа производящей единицы, фактически включенной в выборку.
Despite the fact that those statistics may underestimate the role of such locations as India, for which only $20 million, or 0.1% of the outward FDI, is reported. Несмотря на то, что эти статистические данные могут занижать роль таких стран, как Индия, на которую, согласно этим данным, приходится лишь 0,1% вывозимых ПИИ или 20 млн. долларов.
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Noting that the spatial resolution of the EMEP model in 50 km x 50 km grid could underestimate local deposition, and considering possibilities to incorporate an improved atmospheric dispersion model; с) принять к сведению, что пространственное разрешение модели ЕМЕП в географической сетке с ячейками размером 50 км х 50 км может занижать оценки осаждения в местном масштабе, и рассмотреть возможность использования более совершенной модели для описания атмосферного осаждения;
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Больше примеров...
Недооценивается (примеров 11)
Since determining combined effectiveness is not possible, the agency notes that these estimates may underestimate the true effectiveness. Поскольку не имеется возможности для определения совокупной эффективности, агентство отмечает, что в этих расчета, возможно, недооценивается истинная эффективность.
Population surveys often underestimate the prevalence of such use and indirect methods of estimating the number, although preferred, can be imprecise. В демографических обследованиях распространенность такого употребления часто недооценивается, а косвенные методы оценки численности таких лиц, хотя они и предпочтительны, но могут быть неточными.
Unfortunately, conventional survey methods and statistical concepts, such as "work" or "labour force", tend to underestimate women's work. К сожалению, в обычных методиках обследования и статистических концепциях, таких, как "работа" или "рабочая сила", как правило, труд женщин недооценивается.
The reports submitted by States parties often seem to underestimate this obligation and supply inadequate information on the way in which children are afforded enjoyment of their right to a special protection. Зачастую в представленных государствами докладах это обязательство, по всей видимости, недооценивается и содержится недостаточная информация о том, каким образом гарантируется детям осуществление их права на специальную защиту.
Balance-of-payments statistics underestimate trade in services and basically cover cross-border and consumption abroad modes of supply. В статистике платежных балансов торговля услугами недооценивается, и в нее включается главным образом лишь стоимость услуг, предоставляемых такими способами, как трансграничная поставка и потребление за рубежом.
Больше примеров...
Недооценки (примеров 11)
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. Она призвала правительство не допускать недооценки неотложной необходимости уделения такого же внимания и своим внутренним делам.
When using this scheme, it is important to consider the extent to which additive models would underestimate the toxicity of a mixture at the real exposure levels. При использовании этой схемы важно учитывать степень недооценки токсичности смеси при реальном уровне воздействия, возможной в результате применения аддитивных моделей.
In analysing market power, therefore, it is important that competition authorities neither underestimate nor overestimate the contribution of imports to competition. Поэтому представляется важным, чтобы органы по вопросам конкуренции, анализируя влияние различных рыночных сил, не допускали крена ни в сторону недооценки, ни в сторону переоценки воздействия импорта на конкуренцию.
It was important not to underestimate disputes that might arise for economic reasons between groups of different race, ethnicity or religion. Докладчик подчеркивает среди прочего, что важно не допускать недооценки тех споров, которые могут возникать между различными расовыми, этническими или религиозными группами.
I urge the Council and Member States not to underestimate the importance of this consideration and to assist the International Tribunal in the implementation of mechanisms to retain Judges and staff as necessary for the expeditious completion of the International Tribunal's work. Я настоятельно призываю Совет и государства-члены не допускать недооценки важного значения этого соображения и оказывать Международному трибуналу содействие в создании механизмов для удержания судей и персонала, когда это необходимо для скорейшего завершения работы Международного трибунала.
Больше примеров...
Заниженными (примеров 9)
This is almost certainly an underestimate, so assume this figure might be multiplied tenfold to 25,000. Эти оценки почти наверняка являются заниженными, и, предположительно, эти цифры можно увеличить, скажем, в 10 раз до 25000.
UNAMA acknowledges that the figures may be an underestimate, but assesses that, in recent years at least, confirmed remotely piloted aircraft strikes appear to have inflicted lower levels of civilian casualties than aerial attacks carried out by other air platforms. По признанию МООНСА, эти цифры могут быть заниженными, однако по ее оценке, по крайней мере, в последние годы подтвержденные удары с беспилотных летательных аппаратов, похоже, стали причиной меньшего числа жертв среди гражданского населения, чем удары с воздуха, нанесенные другими летательными аппаратами.
However, it is generally agreed that as a result of deliberate or accidental omission the census statistics underestimate the number of speakers of indigenous languages. Однако, согласно общему мнению, данные переписи, касающиеся числа лиц, говорящих на местных языках, в силу упущения или сокрытия фактов являются заниженными.
WHO estimates that approximately 73,000 new cases occur annually, which may be an underestimate as it is based on facility data and the majority of women likely never reach a hospital. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, ежегодно регистрируется приблизительно 73000 новых случаев, причем эти оценки могут быть заниженными, поскольку основаны на данных, поступающих от медицинских учреждений, а подавляющая часть женщин в таких случаях не обращается в больницы.
Even though research indicates that the statistics underestimate the percentage of fathers taking paternity leave, the fact remains that reform is needed in this area. Хотя результаты обследований и свидетельствуют о том, что статистические данные о численности отцов, пользующихся родительским отпуском, являются заниженными, совершенно очевидно, что в этой области необходимы перемены.
Больше примеров...
Преуменьшать (примеров 5)
It should not underestimate the pernicious impact of the unholy alliance between certain Burundi militias and those responsible for the destruction of the Rwandese nation. Оно не должно преуменьшать пагубные последствия кощунственного сговора определенных кругов бурундийских ополченцев с теми, кто повинен в истреблении руандийского народа.
Frequency studies thus tend to underestimate the number of cases of domestic violence among foreign couples while police statistics tend to overestimate them. В исследованиях о распространенности этого явления, таким образом, отмечается тенденция преуменьшать количество случаев насилия в семье и семейных парах иностранного происхождения, в то время как в статистике полиции - завышать это количество.
When people appear successful, potential employers and others who evaluate them tend to search more intensively for virtues or positive characteristics that are "congruent" with or explain the person's success, and to ignore or underestimate the person's faults. Когда люди кажутся успешными, потенциальные работодатели и другие оценивающие люди более склонны искать достоинства и положительные характеристики, которые объяснят успех человека, и не замечать или преуменьшать недостатки.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind. Я не стану преуменьшать роль этих последствий- но факты и мои изыскания показали- что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме.
Nevertheless, we must not underestimate the current problems in areas such as reconstruction and the administration of justice, nor should we underestimate the magnitude of the challenges that will arise pending the full independence of the territory. Несмотря на это, мы недолжны недооценивать существующие проблемы в таких областях, как восстановление и отправление правосудия, и не должны преуменьшать масштаб задач, которые могут возникнуть после обеспечения полной независимости территории.
Больше примеров...
Недооценке (примеров 20)
It had been noted that there had been a tendency to underestimate the technical services necessary for the production and distribution of radio and visual programmes. Действительно, было отмечено, что существовала тенденция к недооценке необходимых технических служб для подготовки и выпуска радио- и видеопередач.
In general, there is a tendency in the region to underestimate gender issues, perhaps because of the past experience of having a quota system to allow women to be represented in government bodies. В целом в регионе наблюдается тенденция к недооценке гендерных вопросов, что, вероятно, обусловлено прошлым опытом применения системы квот, обеспечивавшей представительство женщин в государственных органах.
The limited disability data that currently exist often refer only to the most visible and severe forms of physical and mental impairment, thus grossly underestimate the prevalence of persons with disability. Те ограниченные данные об инвалидности, которые имеются в настоящее время, зачастую относятся лишь к наиболее заметным и серьезным формам физических и умственных расстройств, что приводит к существенной недооценке распространенности инвалидности.
Studies confirm the view that police are more likely to underestimate the severity of injury because of the difficulty of distinguishing severity at the scene of the accident..." Исследования подтверждают мнение о том, что полиция более склонна к недооценке тяжести травм в связи с трудностью установления их степени тяжести на месте аварии..."
The Task Force also noted that in some Mediterranean areas the flux-based methodology might underestimate effects. Целевая группа также отметила, что в некоторых средиземноморских районах использование методологии, основывающейся на потоках, может приводить к недооценке воздействия.
Больше примеров...
Занижены (примеров 12)
However several reports of killings indicate that the figure provided by the authorities may greatly underestimate the reality. Однако в нескольких сообщениях об убийствах указывается, что цифры, предоставленные властями, на самом деле сильно занижены.
This is likely a serious underestimate, even though the pandemic never reached the proportions feared at an earlier stage. Эти данные, вероятно, существенно занижены, хотя пандемия так и не достигла тех масштабов, которых опасались на более раннем этапе.
The UNEP Trade Report estimated mercury recovered globally from natural gas at 30-40 tonnes per year, although this may be a slight underestimate. По оценке, содержащейся в докладе ЮНЕП о торговле, количество ртути, извлекаемое во всем мире из природного газа, составляет 30-40 тонн в год, хотя эти цифры могут быть немного занижены.
The figures may well underestimate the population by 10-15 per cent because of underreporting at the time of the census and underestimation of births and infant deaths. Данные о численности населения вполне могут быть занижены на 10-15 процентов ввиду неполного охвата населения в момент проведения переписи и заниженной оценки рождаемости и младенческой смертности.
UNICEF estimates that over 2 million children around the world are in institutional care, but that is probably a gross underestimate because of the lack of reliable reports and data. По оценке ЮНИСЕФ, в мире насчитывается более 2 млн. детей, помещенных в институциональные учреждения, но вполне возможно, что эти цифры значительно занижены, поскольку по этому вопросу отсутствуют доклады и достоверные данные.
Больше примеров...
Переоценить (примеров 10)
It's impossible to underestimate the attention that should be paid to the software quality control. Трудно переоценить внимание, которое должно быть уделено проверке качества программного обеспечения.
With regard to the right to vote, it was hard to underestimate the importance of civil society watchdogs in achieving democratic institutions and human rights. Что касается права на участие в выборах, то здесь трудно переоценить важную роль выполняющих надзорные функции организаций гражданского общества в создании демократических институтов и обеспечении соблюдения прав человека.
It would be difficult to underestimate the importance of the United Nations in the fields of peace and security, development, human rights, ecology and economic cooperation. Трудно переоценить значение Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, развития и прав человека, экологии и экономического сотрудничества.
One cannot underestimate the contribution of the United Nations to peacekeeping and peacebuilding, its role in the promotion of the rule of law and human rights, or its contribution to the codification of international law. Трудно переоценить тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в дело поддержания мира и миростроительство, ее роль в укреплении принципа верховенства права и прав человека и ее усилия по содействию кодификации международного права.
It is therefore undesirable either to underestimate or overestimate one's capabilities. Поэтому было бы нежелательным либо недооценить, либо переоценить потенциал той или иной страны.
Больше примеров...