Английский - русский
Перевод слова Unclear
Вариант перевода Не ясно

Примеры в контексте "Unclear - Не ясно"

Примеры: Unclear - Не ясно
Ms. Belmihoub-Zerdani said that it was unclear to her whether a woman could choose or change her marriage regime. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ей не ясно, может ли женщина выбрать или изменить свое замужнее положение.
It was unclear to her why the other paragraphs of article 14 should not apply where appropriate. Ей не ясно, почему в соответствующих случаях не должны применяться другие пункты статьи 14.
The plans of the Government of the Republic of South Sudan for storage and transportation of the weapons collected remain unclear. Каким образом правительство Республики Южный Судан планирует хранить и перевозить собранное оружие, не ясно.
Turning to the report of the Advisory Committee, he was unclear as to the significance of the final sentence of paragraph 8. Что касается доклада Консультативного комитета, то ему не ясно значение последнего предложения в пункте 8.
In addition, it was unclear which offices and divisions were contributing to the realization of the results, in which case accountabilities for delivery were unclear. Кроме того, не ясно, какие отделения и структурные подразделения участвуют в работе по достижению результатов, в результате чего не ясна степень их ответственности за нее.
Mr. Mazzoni said that it was unclear from draft article 2, paragraph 2, which documents of international commerce were excluded. Г-н Маццони говорит, что, исходя из пункта 2 проекта статьи 2, не ясно, какие документы, относящиеся к международной торговле, исключаются.
Babcock did not submit copies of the contract with MEW. It is therefore unclear to the Panel what the payment terms were. "Бабкок" не представила копий контракта с МЭВ, вследствие чего Группе не ясно, каковы были условия оплаты.
It remains unclear to what extent the land plot should be registered as being in condominium ownership, and where the borders of such property should lie. По-прежнему не ясно, в какой степени земельный участок следует регистрировать в качестве собственности кондоминиума и где должны проходить границы такой собственности.
In particular, it remained unclear at which particular moment a TIR operation should be certified as terminated and the goods should be put under temporary storage. В частности, по-прежнему не ясно, в какой конкретный момент следует удостоверять прекращение операции МДП и передавать грузы на временное хранение.
It was therefore unclear why the Committee was introducing new constraints to impede the very purpose for which it had been established. Ввиду этого не ясно, почему Комитет вводит новые ограничения с целью воспрепятствовать достижению той самой цели, ради которой он был создан.
It was unclear which of the various types of law - customary law, the Constitution or the Convention - prevailed when they conflicted. Не ясно, какой из перечисленных видов права является обычным правом, что имеет преимущественную силу в случае коллизии между Конституцией и Конвенцией.
It was unclear from the second half of that definition that it related only to a situation in which the creditor had ownership. Из второй части этого определения не ясно, что оно относится только к ситуации, когда правом собственности распоряжается кредитор.
It is unclear what is meant by the reference to "groups and authorities" in article 2. Не ясно, что понимается под словами "группам и властям" в статье 2.
It was unclear how the Account would become sustainable through the budget appropriation process once it reached the level of $200 million. Не ясно, каким образом Счет будет обеспечиваться средствами из бюджета после того, как объем средств на нем достигнет 200 млн. долл. США.
It was unclear to his delegation why the estimates of salary standards in New York and Geneva should have been revised upwards when inflation rates at those duty stations were projected to decline. Его делегации не ясно, почему сметы стандартных ставок окладов в Нью-Йорке и Женеве должны быть пересмотрены в сторону увеличения, в то время как, по прогнозам, темпы инфляции в этих местах службы должны понизиться.
What role the Tribunal would play in the local courts was, as yet, unclear; the procedures were being discussed. Пока что не ясно, какую роль Трибунал будет играть в национальных судах.
No details are provided, and it is unclear how or whether this charge related to those laid under the Crime Act. Из-за отсутствия более подробной информации не ясно, было ли это обвинение связано с теми обвинениями, которые были предъявлены на основании Закона о преступлениях.
It was unclear why the lack of a response from other contracting States should validate what would otherwise be an invalid reservation. Не ясно, почему отсутствие ответа от других государств-участников договора делает действительной оговорку, которая в ином случае была бы недействительной.
The Panel remains unclear as to where the grey area is given that there is no regulation authorizing the use of heavy equipment. Для Группы по-прежнему не ясно, в чем состоит эта «серая зона», поскольку нет положений, разрешающих использование тяжелого оборудования.
The Government of the Sudan agreed with a substantial number of recommendations although it was sometimes unclear what specific steps it will undertake to implement them. Правительство Судана согласилось со значительным числом рекомендаций, хотя иногда было не ясно, какие конкретные шаги оно будет предпринимать в целях их осуществления.
Concerning teenage pregnancy and access to contraceptives, while services were in place it was unclear how easy it was for young women to seek help. Что касается предотвращения подростковых беременностей и доступа к противозачаточным средствам, то, хотя эти услуги и предоставляются, не ясно, насколько легко молодые женщины могут ими воспользоваться.
Lastly, it was unclear from the report whether the assessors knowledgeable in custom whose presence was required when magistrates courts heard appeals from the island courts included any women. В заключение оратор отмечает, что из доклада не ясно, включаются ли женщины в число старейшин, которые знают обычаи и присутствие которых требуется в тех случаях, когда магистратские суды проводят слушания апелляций на решения островных судов.
Likewise, in the last sentence of paragraph 76, the accepted meaning of the term "country" was unclear. Аналогичным образом, в последнем предложении пункта 76 значение термина "страна" точно не ясно.
The Committee members agreed, however, that the extent of the excess consumption that the Party might experience was still unclear. Вместе с тем члены Комитета пришли к выводу о том, что пока не ясно, каково будет превышение объема потребления, которое может иметь место в этой Стороне.
However, it was unclear when the new constitution would enter into force in view of its rejection by the Kenyan people in a recent referendum. Вместе с тем пока не ясно, когда новая конституция вступит в силу, с учетом того что она была отклонена народом Кении в ходе недавнего референдума.