| However, the nature and scale of the phenomenon is unclear, due to a lack of relevant data and to definitional ambiguities. | Между тем характер и масштабы этого явления не ясны ввиду отсутствия необходимых данных и двусмысленности формулировок. |
| The precise aetiology of this is unclear and it could have more than one cause. | Точные причины этих явлений не ясны, они могут быть обусловлены более чем одним фактором. |
| The final three paragraphs of the existing Guideline have been deleted as they are unclear. | Последние три пункта из существующих директив были исключены, поскольку они не ясны. |
| Criteria on eligibility for funding are unclear. | Критерии выбора проектов для финансирования не ясны. |
| The regulation of R134a in car air conditioning has already affected Europe, and the prospects for HFCs are unclear. | Предписания R134a об использовании кондиционирования воздуха в автомобилях уже коснулись Европы, и перспективы HFC не ясны. |
| Slavery was known in ancient Egypt, but the extent and prevalence of its practice are unclear. | И хотя рабство было известно в Древнем Египте, однако степень и распространённость его не ясны. |
| The aim of such training is to help employees make ethical decisions when the answers are unclear. | Целью такой подготовки является помощь работникам в принятии этических решений, если ответы на вопросы не ясны. |
| Often, the chances of success or its costs are unclear. | Зачастую шансы на успех и издержки не ясны. |
| The outcome of the Convention remains unclear. | Пока не ясны итоги работы этого конгресса. |
| Sixthly, the definitions provided in the footnote of the draft resolution are entirely unclear. | В-шестых, определения, содержащиеся в сноске к проекту резолюции, совершенно не ясны. |
| Its functions are unclear and unspecified. | Его функции не ясны и не уточнены. |
| The Commission had nonetheless introduced a provision the meaning and status of which were unclear. | Тем не менее, Комиссия включила положение, смысл и назначение которого не ясны. |
| It was not surprising that few cases had been brought regarding discrimination, since the procedures for addressing violations remained unclear. | Не удивительно, что в отношении дискриминации было возбуждено мало уголовных дел, поскольку процедуры разрешения дел о насилии по-прежнему не ясны. |
| The exact basis for this claim is unclear. | Основания для такого утверждения в точности не ясны. |
| The long-term social consequences of these achievements are still unclear. | Долгосрочные социальные последствия этих достижений по-прежнему не ясны. |
| The timelines for progress on issuance of forest management contracts is unclear. | Сроки оценки прогресса в выдаче контрактов на ведение лесного хозяйства не ясны. |
| Therefore, Bertrams' role at the Basrah plant and the nature of the works to be carried out by it are unclear. | Поэтому роль "Бертрамс" на заводе в Басре и характер работ, которые она должна была осуществить, не ясны. |
| They observed that, for outsiders, it was entirely unclear what were the criteria for requesting a special report. | Они отметили, что для людей со стороны критерии, в соответствии с которыми запрашивается специальный доклад, совершенно не ясны. |
| The impact of this change to the level of support that GEF has provided to implementation of the Global Programme of Action is currently unclear. | Последствия этих изменений с точки зрения объема поддержки, оказываемой ФГОС усилиям по осуществлению Глобальной программы действий, в настоящее время не ясны. |
| If we now go ahead and build our high-rise on this foundation while all these questions are still unclear, I have no idea what will happen next year. | Если мы сейчас пойдем вперед и возведем свою высотку на этом фундаменте в то время, когда еще не ясны все эти вопросы, то и я понятия не имею, что произойдет в следующем году. |
| The figures provided by the State party in connection with the numbers of persons in detention and the number of prison places were unclear and should be clarified. | Представленные государством-участником данные о численности содержащихся под стражей лиц и вместимости пенитенциарных учреждений не ясны и требуют уточнения. |
| His delegation was opposed to the placement of human rights monitors in the territory of the Sudan since the political and juridical aspects of that measure were unclear. | Его делегация выступает против размещения наблюдателей за положением в области прав человека на территории Судана, поскольку политические и юридические аспекты этого решения не ясны. |
| As regard to question 29, the legal status and exact consequences of hisba were still unclear and information on its use before and after the reforms of 1996 was still lacking. | Что касается вопроса 29, правовой статус и точные последствия хисбы все еще не ясны и информации по ее применению до и после реформ 1996 года по-прежнему недостаточно. |
| The perception that some aspects of paragraph 166 were unclear in fact reflected the reality: delegations had been under pressure in Bangkok, and there had been insufficient time to examine all the implications. | Мнение о том, что некоторые аспекты пункта 166 не ясны, отражает реальную действительность: в Бангкоке делегации работали очень напряженно, и времени для рассмотрения всех последствий не хватало. |
| Karim Bennani provided no further details, and, consequently, both the factual background to, and the legal basis of, the claim are unclear. | "Карим Беннани" не представила каких-либо дополнительных сведений и, таким образом, как фактические обстоятельства, так и правооснование этой претензии не ясны. |