It is still unclear, however, whether those attacks have been directed against the electoral operation per se or whether they are intended, like many other similar attacks, against Government targets. |
Однако пока не ясно, были эти нападения направлены против собственно процесса подготовки и проведения выборов или же, как во многих аналогичных случаях таких нападений, их целью были правительственные объекты. |
One representative said it was unclear how the platform would result in improved information availability, but he was nevertheless open to considering any proposals to enhance the science-policy interface and provide support to the work of UNEP. |
Один представитель заявил, что не ясно, каким образом данная платформа сможет обеспечить наличие большего объема информации, хотя он готов обсудить любые предложения, способные усилить связь между наукой и техникой и обеспечить поддержку работы ЮНЕП. |
Such an arrangement could provide the answer to a more predictable funding arrangement when it is clear that there will be a transition to the United Nations, but it does not when it is either unclear, or the Security Council is undecided. |
Такая мера могла бы решить проблему обеспечения более предсказуемого механизма финансирования в тех случаях, когда ясно, что будет осуществлен переход к миссии Организации Объединенных Наций, однако она не решает ее, если либо это еще не ясно, либо Совет Безопасности пока не определился с решением. |
But it is unclear why in aspiring to reduce extreme poverty we should focus on these standards and not the higher standards of what constitutes extreme poverty in lower-middle-income or even richer countries. |
Но не ясно, почему, стремясь к сокращению крайней нищеты, нам следует ориентироваться на эти, а не на более высокие стандарты, которые отражают уровень крайней нищеты в странах с доходами ниже среднего уровня или даже более богатых странах. |
While legal aid services were provided to individuals accused of capital offences, it was unclear from the report whether individuals accused of other crimes could avail themselves of such assistance. |
Хотя лицам, обвиненным в совершении преступлений, за которые предусмотрена высшая мера наказания, оказывается правовая помощь, из доклада не ясно, могут ли лица, обвиненные в совершении других преступлений, пользоваться такой помощью. |
It is unclear why the 1998 electoral roll had not been made available to the special administrative commissions in previous years, and it is not clear how that unavailability affected the work of the commissions. |
Не ясно, почему избирательный список 1998 года не был предоставлен в распоряжение специальных административных комиссий в предыдущие годы и как такое отсутствие сказалось на их работе. |
However, it is unclear what is intended by the JIU recommendation to "merge" these two entities, and that the Global Mechanism be "transposed and renamed" into a new division established in the secretariat. |
Однако намерение, лежащее в основе рекомендации ОИГ относительно "слияния" эти двух органов и "переименования и преобразования" Глобального механизма в новый отдел, созданный в секретариате, не ясно. |
Yet after three decades of experience in the implementation of community-based forest management around the world, the value and success of these initiatives remains unclear, as do the means required to improve community-based forest management in the future. |
Однако, несмотря на тридцатилетний опыт применения общинного лесопользования по всему миру, все еще не ясно, насколько важны и успешны эти инициативы, так же, как и по-прежнему не ясно, какие средства необходимы для улучшения общинного лесопользования в будущем. |
It is unclear how the Department of Peacekeeping Operations overlooked the specific request of UNAMI for mine protected vehicles and ordered trailers that were not needed. |
Пока не ясно, как Департамент операций по поддержанию мира в дополнение к необходимым МООНСИ бронированным автомобилям заказал автоприцепы, в которых не было никакой нужды. |
How this occurs in the future is uncertain in New Zealand as it is unclear as to who the Electricity Regulator will be for these types of installations but as the IECEx System is where New Zealand is heading that may not be an issue. |
Как будет выглядеть эта процедура в будущем в Новой Зеландии не ясно, поскольку непонятно, какой орган будет заниматься регулированием электротехники применительно к этим установкам, однако, поскольку Новая Зеландия двигается в сторону использования системы МЭСС, здесь не должно возникнуть проблем. |
Although East Hungarian Water stated that its employees were evacuated from Kuwait at the end of August 1990, it is unclear at what point in time East Hungarian Water ceased work.According to East Hungarian Water, the value of the uncompleted work was US$670,450. |
Хотя "Восточновенгерская компания" заявила, что ее сотрудники были эвакуированы из Кувейта в конце августа 1990 года, не ясно, на каком именно этапе "Восточновенгерская компания" прекратила работы. |
Unclear at this time. |
На данный момент не ясно. |
It's unclear right now. |
В данный момент еще не ясно |