| It is currently unclear who in UNHCR is accountable for the delivery of benefits. | Сейчас не ясно, кто в УВКБ отвечает за извлечение пользы. |
| Design work is on hold and it is unclear how progress will now be made on this issue. | Проектные работы временно приостановлены, и не ясно, как будет дальше решаться этот вопрос. |
| It is unclear where exactly the marking machines will be housed. | Не ясно, где именно будут размещаться маркировочные машины. |
| In addition, the meaning of "simultaneous pursuit of... environmental quality" was unclear. | Кроме того, не ясно значение фразы "одновременно как стремление... к обеспечению качества окружающей среды". |
| It was still unclear how the paragraph would read. | До сих пор не ясно, какую формулировку будет иметь этот пункт. |
| Against that background, it was unclear why communities were not able to have communal land rights. | Исходя из этой информации, не ясно, почему общины не могут обладать правами общинной собственности на землю. |
| Where this income then goes is unclear. | Куда затем направляются эти поступления, не ясно. |
| Furthermore, it is unclear what such a policy should contain. | Кроме того, не ясно, что должна охватывать такая поли-тика. |
| It is unclear at the moment what resources the Appeals Chamber may need to complete its mandate by 2010. | На данный момент не ясно, какие ресурсы будут необходимы Апелляционной камере для завершения ее мандата к 2010 году. |
| It was unclear from the wording of paragraph 49 whether Tunisia had followed up that recommendation. | Из формулировки пункта 49 не ясно, последовал ли Тунис этой рекомендации. |
| It was unclear why 108 judges had been forced to retire. | Не ясно, почему 108 судей были вынуждены уйти в отставку. |
| Lastly, it was unclear how the Advisory Committee's cost-cutting proposals would be implemented. | Наконец, не ясно, как будут осуществляться предложения Консультативного комитета относительно сокращения расходов. |
| It was unclear what kind of information was being sought, as the Committee did not have any report on the investigations. | Не ясно, какая информация запрашивается, поскольку Комитет не получил никакого доклада о расследованиях. |
| Sun does not provide one yet, and it is unclear when they will. | Компания Sun до сих пор не предоставила ни одного, и не ясно когда они это сделают. |
| It is unclear what happened next. | Не ясно, что именно происходило дальше. |
| Whether or not that means there will be a well-organized evacuation of the whole population is still unclear. | До сих пор не ясно, означает ли это, что будет проведена организованная эвакуация всего населения. |
| The Committee remains unclear about the extent to which an effective coordinating mechanism exists for the implementation of the Convention. | Комитету по-прежнему не ясно, каковы рамки деятельности координационного механизма для осуществления Конвенции. |
| What will ultimately happen to the fissile materials once warheads are removed remains unclear. | Пока еще не ясно, что же в конечном счете произойдет с расщепляющимися материалами после демонтажа боеголовок. |
| It seems that some Parties were unclear, however, about what financial contributions should be reported. | Тем не менее представляется, что некоторым Сторонам было не ясно, о каких финансовых взносах следовало представлять данные. |
| The facts which gave rise to the request remain unclear. | Пока не ясно, какие факты послужили основанием для этой просьбы. |
| Without more detailed guidance from the Advisory Committee, it was unclear how the Fifth Committee should proceed in its deliberations. | Без более подробных разъяснений со стороны Консультативного комитета не ясно, каким образом Пятый комитет должен продолжать свои обсуждения. |
| As a result, the extent of the authority granted to the Director remains unclear. | В результате этого по-прежнему не ясно, в какой мере директору делегированы соответствующие полномочия. |
| It is still unclear what the total number of combatants in Sierra Leone was before the disarmament and demobilization process started. | До сих пор не ясно, сколько всего комбатантов находилось в Сьерра-Леоне до начала кампании разоружения и демобилизации. |
| It was unclear what the methyl bromide had been used for. | Не ясно, для какого использования был предназначен бромистый метил. |
| It was unclear from the report in what circumstances freedom of religious worship would threaten or undermine public order. | Из доклада не ясно, в каких обстоятельствах свобода религиозного культа может ставить под угрозу или подрывать публичный порядок. |