It is currently unclear who in UNHCR is accountable for the delivery of benefits. |
Сейчас не ясно, кто в УВКБ отвечает за извлечение пользы. |
Design work is on hold and it is unclear how progress will now be made on this issue. |
Проектные работы временно приостановлены, и не ясно, как будет дальше решаться этот вопрос. |
It is unclear where exactly the marking machines will be housed. |
Не ясно, где именно будут размещаться маркировочные машины. |
In addition, the meaning of "simultaneous pursuit of... environmental quality" was unclear. |
Кроме того, не ясно значение фразы "одновременно как стремление... к обеспечению качества окружающей среды". |
It was still unclear how the paragraph would read. |
До сих пор не ясно, какую формулировку будет иметь этот пункт. |
Against that background, it was unclear why communities were not able to have communal land rights. |
Исходя из этой информации, не ясно, почему общины не могут обладать правами общинной собственности на землю. |
Where this income then goes is unclear. |
Куда затем направляются эти поступления, не ясно. |
Furthermore, it is unclear what such a policy should contain. |
Кроме того, не ясно, что должна охватывать такая поли-тика. |
It is unclear at the moment what resources the Appeals Chamber may need to complete its mandate by 2010. |
На данный момент не ясно, какие ресурсы будут необходимы Апелляционной камере для завершения ее мандата к 2010 году. |
It was unclear from the wording of paragraph 49 whether Tunisia had followed up that recommendation. |
Из формулировки пункта 49 не ясно, последовал ли Тунис этой рекомендации. |
It was unclear why 108 judges had been forced to retire. |
Не ясно, почему 108 судей были вынуждены уйти в отставку. |
Lastly, it was unclear how the Advisory Committee's cost-cutting proposals would be implemented. |
Наконец, не ясно, как будут осуществляться предложения Консультативного комитета относительно сокращения расходов. |
It was unclear what kind of information was being sought, as the Committee did not have any report on the investigations. |
Не ясно, какая информация запрашивается, поскольку Комитет не получил никакого доклада о расследованиях. |
Sun does not provide one yet, and it is unclear when they will. |
Компания Sun до сих пор не предоставила ни одного, и не ясно когда они это сделают. |
It is unclear what happened next. |
Не ясно, что именно происходило дальше. |
Whether or not that means there will be a well-organized evacuation of the whole population is still unclear. |
До сих пор не ясно, означает ли это, что будет проведена организованная эвакуация всего населения. |
The Committee remains unclear about the extent to which an effective coordinating mechanism exists for the implementation of the Convention. |
Комитету по-прежнему не ясно, каковы рамки деятельности координационного механизма для осуществления Конвенции. |
What will ultimately happen to the fissile materials once warheads are removed remains unclear. |
Пока еще не ясно, что же в конечном счете произойдет с расщепляющимися материалами после демонтажа боеголовок. |
It seems that some Parties were unclear, however, about what financial contributions should be reported. |
Тем не менее представляется, что некоторым Сторонам было не ясно, о каких финансовых взносах следовало представлять данные. |
The facts which gave rise to the request remain unclear. |
Пока не ясно, какие факты послужили основанием для этой просьбы. |
Without more detailed guidance from the Advisory Committee, it was unclear how the Fifth Committee should proceed in its deliberations. |
Без более подробных разъяснений со стороны Консультативного комитета не ясно, каким образом Пятый комитет должен продолжать свои обсуждения. |
As a result, the extent of the authority granted to the Director remains unclear. |
В результате этого по-прежнему не ясно, в какой мере директору делегированы соответствующие полномочия. |
It is still unclear what the total number of combatants in Sierra Leone was before the disarmament and demobilization process started. |
До сих пор не ясно, сколько всего комбатантов находилось в Сьерра-Леоне до начала кампании разоружения и демобилизации. |
It was unclear what the methyl bromide had been used for. |
Не ясно, для какого использования был предназначен бромистый метил. |
It was unclear from the report in what circumstances freedom of religious worship would threaten or undermine public order. |
Из доклада не ясно, в каких обстоятельствах свобода религиозного культа может ставить под угрозу или подрывать публичный порядок. |