It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. |
Не ясно, какие механизмы созданы для обеспечения того, чтобы эти офицеры и их подчиненные не были вновь развернуты в районе Итури, как это было согласовано первоначально. |
Nevertheless, he was still unclear about the precise relationship between the country rapporteurs and the Working Group under any such new arrangements. |
Тем не менее по-прежнему не ясно, какими в рамках любой такой новой процедуры будут взаимоотношения между докладчиками по стране и Рабочей группой. |
The delegation had referred to improved social security coverage for daily agricultural labourers, but it was unclear what proportion of those labourers were women. |
Делегация упомянула об улучшении социального обеспечения сельскохозяйственных рабочих, однако не ясно, какую долю из них составляют женщины. |
However, who did what and who paid for what remained unclear. |
Вместе с тем по-прежнему не ясно, кто за что отвечает и кто за что платит. |
It was unclear why no action had been taken against individuals involved in the 200 cases that had initially been taken up. |
Не ясно, почему не приняты меры в отношении лиц, проходящих по 200 делам, которые были возбуждены изначально. |
It is unclear from Diodorus' statement whether there were two or three battles, which has led to several interpretations by modern researchers. |
Не ясно из труда Диодора, было два или три сражения, что привело к нескольким интерпретациям современными исследователями. |
The origin of the Asturian word xana is unclear, though some scholars see it as a derivation from the Latin name for the goddess Diana. |
Происхождение астурийского слова xana не ясно, хотя некоторые исследователи считают, что оно происходит от латинского имени богини Дианы. |
It is unclear, however, if they ever took out United States citizenship. |
При этом не ясно, являются ли эти лица гражданами США. |
It is unclear as to the extent to which other provisions of national law are applied to promote and protect the rights contained in the Convention. |
Не ясно, в каком объеме применяются другие положения национального законодательства в целях поощрения и защиты прав, содержащихся в Конвенции. |
It remains unclear to the Committee whether the equipment to be left for the demining programme was actually ever purchased specifically for that programme. |
Комитету по-прежнему не ясно, было ли оборудование, которое предполагается передать программе разминирования, действительно специально закуплено для этой программы. |
For this reason, the effectiveness of the international response to those problems remains unclear; |
По этой причине по-прежнему не ясно, какова эффективность реакции международного сообщества на эти проблемы; |
In this regard, the policy intention is unclear and may need to be clarified. |
В этом отношении политическое намерение не ясно и, возможно, нуждается в уточнении. |
It's unclear at this point, Mr. Tompkins. |
На данном этапе пока не ясно, мистер Томпкинс. |
What they did to him or what they wanted is unclear. |
Что они с ним делали или чего хотят не ясно. |
The paragraph is unclear and the accused party unknown. |
Из содержания этого пункта не ясно, кому ставятся в вину приведенные в нем факты. |
Ms. Elisha (Benin) said that it was unclear who had drafted the guidelines. |
Г-жа Элиша (Бенин) говорит, что ей не ясно, кто составлял эти руководящие принципы. |
The origin of the Greek word is unclear. |
Происхождение самого греческого термина не ясно. |
It is unclear from his biographies whether or not Jiva actually ever met Chaitanya personally. |
Из биографий Дживы не ясно, встречался ли он когда-либо с Чайтаньей. |
The ultimate role of ARMS is unclear. |
до конца не ясно, в чем состоит в конечном счете роль СВАД. |
Whether this was from loss of live, or evacuation is unclear. |
Было ли это результатом боевых повреждений или разрушения конструкции не ясно. |
The exact location of the second attack is unclear. |
Точное место второго нападения не ясно. |
There had been an explosion in information technology; it was unclear, however, how the developing world could benefit from such technology. |
В последнее время произошел взрыв информационной технологии; однако не ясно, каким образом развивающийся мир может воспользоваться этой технологией. |
It was unclear, however, what further steps could be taken if consultations failed to resolve outstanding issues. |
Однако не ясно, какие могут быть предприняты дальнейшие шаги, если в ходе консультаций решить неурегулированные вопросы не удастся. |
However, the extent to which certain trafficking routes or transit areas are used remains unclear. |
Тем не менее до сих пор не ясно, в какой степени используются конкретные маршруты оборота или районы транзита. |
In article 5, the word "reasonably" is unclear. |
З. В статье 5 слово "разумно" не ясно. |