Английский - русский
Перевод слова Two-year
Вариант перевода Два года

Примеры в контексте "Two-year - Два года"

Примеры: Two-year - Два года
While in-depth evaluations would be scheduled with a two-year lead time, as is now the practice, the second study would be scheduled with a one-year lead time. Хотя углубленные оценки будут планироваться за два года, как это делается в настоящее время, второе исследование будет планироваться за один год.
On July 28, 2010, King was re-signed to a two-year contract extension with the Blues in order to facilitate a trade to the Washington Capitals for Stefan Della Rovere. 28 июля 2010 года Ди Джей Кинг продлил контракт с «Блюз» на два года, для того, чтобы облегчить обмен с «Вашингтоном» на Стефана Делла Ровере.
After a two-year spell in San Francisco, he left the firm in 1986 to join The BOC Group in its corporate finance department, and then Avis Rent a Car System in 1990. Проработав два года в Сан-Франциско, он покинул компанию в 1986 году и перешёл в «BOC Group», в департамент корпоративных финансов.
At the time the report was received he had been conditionally released, having been charged with contempt, for which the prosecutor sought a two-year prison sentence; На момент получения этой информации он был условно освобожден, однако ему было предъявлено обвинение в оскорблении властей, и прокуратура потребовала вынести ему наказание в виде лишения свободы на два года.
She expressed the view that with the introduction of new technology, smaller amendments on a two-year cycle would be easier to produce as an interim solution, leaving larger amendments for four years. Она выразила мнение о том, что в связи с внедрением новой технологии в качестве промежуточного решения легче вносить менее значительные поправки раз в два года, оставляя более серьезные поправки для внесения раз в четыре года.
recommend a practical two-year United Nations initiative to promote trade in e-services in transition economies focused on preparing recommendations for action by Governments and enterprises; выдвинет рассчитанную на два года практическую инициативу Организации Объединенных Наций по содействию развитию торговли электронными услугами в странах с переходной экономикой с акцентом на подготовку рекомендаций относительно принятия соответствующих мер правительствами и предприятиями;
The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. On 12 June, the Council of the European Union endorsed a two-year extension of the mandate of EULEX in Kosovo. Принятие дополнительных законодательных актов, необходимых для обеспечения функционирования специального суда, был отложено до формирования Скупщины нового состава. 12 июня Совет Европейского союза одобрил продление мандата ЕВЛЕКС в Косово на два года.
The two-year extension of the cycle would harmonize with the current United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and United Nations Programme Operation Plan cycle. Продление цикла на два года позволило бы синхронизировать период осуществления действующей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с циклом планирования оперативной деятельности по программам в рамках Организации Объединенных Наций.
Another two-year initiative is being jointly implemented by the capacity-building task force on trade, environment and development, the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and the Geneva-based Graduate Institute of International and Development Studies. Другая рассчитанная на два года инициатива совместно осуществляется целевой группой по созданию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития, секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и Женевским институтом международных исследований.
The Committee recalled that the scale of assessments for the period 2004-2006, which it had recommended to the General Assembly for approval in 2003, had been based on data covering periods through 2001 - i.e., with a two-year time lag. Комитет напомнил, что шкала взносов на период 2004 - 2006 годов, которую он в 2003 году рекомендовал утвердить Генеральной Ассамблее, основывалась на данных, охватывающих периоды по 2001 год, т.е. с временнм лагом в два года.
The Committee was advised that data for 2003, with a two-year time lag, were available for 105 countries, and that those data were generally more reliable. Комитет был информирован о том, что данные за 2003 год с временнм лагом в два года имеются по 105 странам и что эти данные в целом более надежны.
Approved the two-year extensions of the second country cooperation framework for Mexico and the country programme for Timor-Leste; утвердил продление на два года второй рамочной программы сотрудничества в стране для Мексики и страновой программы для Тимора-Лешти;
However, since States parties meet at two-year intervals to elect half of the members of each committee for four-year terms, the composition of each committee changes every two years. Однако, поскольку государства-участники каждые два года собираются и избирают на четырехгодичный период половину членов каждого комитета, состав каждого комитета каждые два года меняется.
Since the composition of each committee changes every two years, sampling is made at two-year intervals, immediately following each election. поскольку состав каждого комитета меняется каждые два года, данные собирались с интервалом в два года сразу после каждых выборов;
At the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), under the new Performance Assessment Policy launched in 2004, the appraisal cycle has been purposefully set as a two-year cycle, to ensure alignment with the Organization's programming cycle. В Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в соответствии с введенной в 2004 году новой политикой в области оценки служебной деятельности аттестационный цикл был намеренно установлен в расчете на два года, с тем чтобы обеспечить увязку с программным циклом организации.
The two-year Memorandum of Understanding between the Royal Government of Cambodia and the High Commissioner for Human Rights for the implementation of a technical cooperation programme on human rights expired in January 2007. В январе 2007 года истек срок действия заключенного на два года Меморандума о взаимопонимании между Королевским правительством Камбоджи и Верховным комиссаром по правам человека об осуществлении программы технического сотрудничества в области прав человека.
The two-year campaign was launched in Addis Ababa, Ethiopia, in October 2002, at the second meeting of the Working Group for the Prevention and Treatment of Obstetric Fistula, involving over 60 experts. На втором заседании Рабочей группы по вопросам профилактики и лечения послеродовых свищей, проходившем в октябре 2002 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, с участием более чем 60 экспертов, была развернута рассчитанная на два года кампания по борьбе с этим заболеванием.
In 1992, the Representative was appointed for one year; his mandate subsequently has been extended for two-year and then three-year terms, most recently in 2001. В 1992 году Представитель был назначен на один год; впоследствии его мандат был продлен на два года, а затем на три года - в последний раз в 2001 году.
Others believed that the preparation and consideration of reports should not be staggered, but that report preparation, which was a two-year process at the national level should be an ongoing process in order to provide a framework of effective human rights policies at the country level. По мнению других участников, процесс подготовки и рассмотрения докладов регулировать не следует, но подготовка доклада, которая на национальном уровне занимает два года, должна вестись постоянно, с тем чтобы служить основой для эффективной политики в области прав человека на страновом уровне.
A two-year time period should be allowed between adoption of the new requirements for engine adaptation by manufacturers and determination of the "designated bodies" by the legislator. В этой связи следует предусмотреть срок в два года между принятием новых предписаний, касающихся адаптации двигателей их производителями и принятием соответствующего решения органами, назначенными законодательной властью.
The consultation, whose primary objective was to elaborate a two-year plan of action that would respond to the various concerns and needs of Central African women in the areas of peace and development, was held in Douala, Cameroon, from 28 to 30 May 2002. Консультации, основной задачей которых была разработка рассчитанного на два года плана действий, учитывающего различные проблемы и нужды центральноафриканских женщин в областях мира и развития, состоялись в Дуале, Камерун, 28 - 30 мая 2002 года.
A large majority of delegations supported a two-year extension of the mandate for the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and all delegations present at the meeting expressed their opinion about this proposal, both orally and by means of a short, prepared questionnaire. Значительное большинство делегаций поддержали предложение о продлении мандата Специальной группы экспертов по химической промышленности на два года, и все присутствовавшие на совещании делегации высказали, в устной форме и с помощью подготовленного краткого вопросника, свое мнение об этом предложении.
In May 1998, the WFP office began a two-year project which supports the social safety net programme of the Ministry of Social Affairs, addressing the urgent food security needs of poor households. В мае 1998 года отделение МПП приступило к осуществлению рассчитанного на два года проекта, предназначенного для поддержки программы создания системы социальной поддержки, которую осуществляет министерство социального обеспечения и которая предназначена для удовлетворения чрезвычайных потребностей неимущих домашних хозяйств в области продовольственной безопасности.
In 2005 FAO, in collaboration with IUCN, the Central American Commission on Environment and Development, the Government of the Netherlands and GTZ started a two-year project on strategies and financing mechanisms for the conservation and sustainable use of forests in Latin America. В 2005 году ФАО, в сотрудничестве с МСОП, Центральноамериканской комиссией по окружающей среде и развитию, правительством Нидерландов и ГТЦ, начала реализацию рассчитанного на два года проекта, посвященного стратегиям и механизмам финансирования деятельности по сохранению и устойчивому использованию лесных ресурсов в Латинской Америке.
We believe that several important questions and challenges face the new Government as it strives to re-establish security throughout the country, to integrate its military and police, to reform the economy and to implement the two-year democratic transition. Мы считаем, что перед новым правительством стоит ряд важных вопросов и задач: восстановить безопасность на всей территории страны, объединить полицию и военные силы, реформировать экономику страны и осуществить переход к демократии за два года.