| However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. | Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики. |
| The Committee also recommended that the present two-year programme budget cycle be continued. | Комитет также рекомендовал сохранить существующий двухгодичный цикл составления бюджета по программам. |
| A two-year action plan on cooperation and interaction (2010-2012) was signed during the Rio de Janeiro Forum in 2010. | В 2010 году на форуме в Рио-де-Жанейро был подписан двухгодичный план сотрудничества и взаимодействия (2010 - 2012 годы). |
| The outcome of the review has provided information for a two-year evidence-based national priority plan, which is currently being costed for implementation. | На основе информации, полученной в результате этого обзора, был разработан двухгодичный национальный план решения приоритетных задач, и в настоящее время изучаются финансовые последствия его осуществления. |
| The representative of the Secretariat introduced the document, noting that by decision RC-3/2 the Conference had identified the Parties that were eligible to nominate experts to replace those whose two-year terms expired in September 2007. | Представитель секретариата вынесла на рассмотрение этот документ, отметив, что в решении РК3/2 Конференция Сторон определила Стороны, которые имеют право назначить экспертов взамен тех, двухгодичный срок полномочий которых истек в сентябре 2007 года. |
| In the 2008 summer transfer window, he transferred to the French side of Bordeaux, and penned a two-year contract. | В летнее трансферное окно перешёл во французский «Бордо», подписав двухлетний контракт. |
| Extrabudgetary resources needed for the two-year preparation of the next Conference | На двухлетний период подготовки к следующей Конференции потребуются внебюджетные ресурсы |
| She studied English Literature and Italian at the University of Adelaide, graduating in 1939, then completed a two-year course at the South Australian School of Arts. | Изучала английскую литературу и итальянский язык в университете Аделаиды, который окончила в 1939 году, затем завершила двухлетний курс обучения в школе искусств Южной Австралии. |
| A two-year project, in cooperation with the Andean Commission of Jurists (CAJ) to strengthen the administration of justice in the Andean region through the development of a database of judicial indicators; the creation of a regional information network; and the training of magistrates. | В сотрудничестве с Андской комиссией юристов (АКЮ) разработан двухлетний проект, направленный на укрепление системы отправления правосудия в Андском регионе путем разработки базы данных, содержащей показатели деятельности судебных органов; создания региональной информационной сети; а также организации подготовки магистратов. |
| EPB consists of a two-year cycle with three basic levels (1, 2 and 3) and a vocational cycle offering economics, care and technology. | ЕРВ представляет собой двухлетний цикл обучения, состоящий из трех базовых уровней (1, 2 и 3) и профессионального цикла, предполагающего изучение экономики, социальных услуг и техники. |
| Postgraduate training is conducted through one-year internships and, since 2008, through two-year clinical residencies. | Последипломная подготовка проходит в виде одногодичной интернатуры и с 2008 года клинической ординатуры продолжительностью два года. |
| We have to sign a two-year lease, but... | Мы должны взять аренду на два года, но... |
| In other words, the increased not-to-exceed amount of $200,000 was estimated for a two-year extension rather than a one-year extension. | Другими словами, увеличение предельной суммы контракта на 200000 долл. США было рассчитано исходя из продления контракта на два года, а не на один. |
| However, the Secretary-General decided to reappoint the Deputy CEO for a three-year term only, which commenced on 1 January 2009, with the possibility of a further two-year extension. | Однако Генеральный секретарь принял решение повторно назначить заместителя ГАС на срок только в три года начиная с 1 января 2009 года с возможностью его продления еще на два года. |
| This information is complemented by the costed draft two-year work programme presented in this document, which focuses on the operational aspects of carrying out the work plan during its first two years. | Эта информация дополняется проектом рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, который представлен в настоящем документе, где основное внимание уделяется оперативным аспектам выполнения плана работы в первые два года. |
| It was a two-year tour, a lot happened. | Мы служили 2 года, много всего было. |
| Also, pursuant to the law, an opportunity is provided for a two-year vocational qualification for individuals who have not completed primary education, and in parallel with their professional qualification, they have to complete the primary education curriculum. | Равным образом законодательством предусмотрена возможность получения профессиональной подготовки за 2 года для тех, кто не закончил начального образования; такие учащиеся завершают программу начальной школы параллельно с профессиональным обучением. |
| It's my two-year chip - | Это мой знак, 2 года... |
| On 29 September 2013, he signed a two-year contract for Thailand's Buriram United which reportedly earned him £40,000 a month. | 29 сентября 2013 года, он подписал контракт на 2 года с тайским клубом «Бурирам Юнайтед», в котором по сообщениям он получает £ 40,000 в месяц. |
| Brutalism wasn't a two-year movement, it was a 20-year movement. | Эпоха брутализма длилась не 2 года, а целых 20 лет. |
| Here's a two-year record of what that looks like. | Посмотрите, что произошло в течение двух лет. |
| Upon their release, they were required by law to undergo a mandatory two-year supervision scheme. | После освобождения они в соответствии с законом в течение двух лет находятся под обязательным надзором. |
| During the inception phase of the programme a two-year commitment to funding would have to be secured. | В ходе начальной стадии осуществления программы необходимо заручиться обязательствами о ее финансировании в течение двух лет. |
| In a two-year study, the Global Survival Network found cases in which the police were actively involved in trafficking. | В рамках исследования, проводившегося в течение двух лет организацией "Всемирная сеть за выживание", были выявлены случаи активного вовлечения сотрудников полиции в торговлю людьми. |
| And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering offences. | И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого. |
| In decision 2005/42, the Executive Board approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007. | В решении 2005/42 Исполнительный совет утвердил продление еще на два года, на период 2006 - 2007 годов, четвертого этапа реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме. |
| The extension will allow the UNICEF to align with the new United Nations interim strategy covering the period 2015-2016 and provide harmonization with the UNDP and UNFPA proposed two-year extensions. | Продление цикла позволило бы ЮНИСЕФ синхронизировать свою программу с периодом осуществления новой среднесрочной стратегии Организации Объединенных Наций на 2015-2016 годы, а также обеспечить стыковку с продленным двухгодичным циклом программ ПРООН и ЮНФПА. |
| The objective of the two-year extension previously granted was to allow Chad to gather solid data in order to draw up both a national strategy and a justified request for an extension. | Двухлетнее продление, предоставленное ранее, имело целью дать Чаду возможность собрать надежные данные для составления национальной стратегии и обоснованного запроса на продление. |
| The two-year extension of the country programme requested by the Government, will allow the next UNDAF and country programme to be synchronized with the national planning process for the next medium-term Philippine development plan. | Испрашиваемое правительством двухгодичное продление страновой программы позволит синхронизировать РПООНПР и страновую программу новой очереди с национальным процессом составления следующего среднесрочного плана развития Филиппин. |
| It was also requested to approve the two-year extension of the country programme for Botswana; a two-month extension, following two one-year extensions, for Mali; and a nine-month extension, following a two-year extension, for Colombia. | Было предложено также утвердить продление на два года страновой программы для Ботсваны; продление на два месяца программы для Мали, после того как она дважды продлевалась на один год; и продление на девять месяцев программы для Колумбии, которая уже продлевалась на два года. |
| Both had received two-year prison sentences suspended for five years and a 1,000 zlotys fine. | Оба правонарушителя были приговорены к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на пять лет и штрафу в размере 1000€злотых. |
| Both received two-year prison terms, which were suspended (in the principal offender's case, after having spent three months in custody). | Каждый из них был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой наказания (в отношении исполнителя преступления отсрочка вступила в силу после отбытия им трехмесячного тюремного заключения). |
| The mayor was sentenced to a two-year suspended prison sentence and prohibited from exercising functions in the public administration or public service for 30 months. | Мэр был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения; кроме того, ему было запрещено в течение 30 месяцев занимать должности в государственной администрации или в государственной службе. |
| The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
| On 12 May 1993, the Ramallah Military Court sentenced Ibrahim Anouar Abu Gharbeya, 17, from Al Ram, to one year of effective imprisonment and a two-year suspended sentence for intifadah-related activities. (Al-Tali'ah, 13 May 1993) | 12 мая 1993 года военный суд Рамаллаха приговорил Ибрахима Ануара Абу Гарбея, 17 лет, из Эль-Рама к одному году тюремного заключения и к двум годам условного заключения за деятельность, связанную с "интифадой". ("Ат-Талиа", 13 мая 1993 года) |