| However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. | Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики. |
| In follow-up to the recommendations of the consultative workshop, a two-year capacity-building project is currently being designed. | В соответствии с рекомендациями этого консультативного семинара в настоящее время разрабатывается двухгодичный проект в области укрепления потенциала. |
| The agreement entered into force on 4 September 2007, with a two-year mandate. | Соглашение вступило в силу 4 сентября 2007 года на двухгодичный срок действия мандата Комиссии. |
| After touring across the country on Disturbed's Music as a Weapon Tour, as well as a European tour, the band took a two-year break. | После поездки по США в рамках Music as a Weapon Tour, организованного группой Disturbed, а также гастролей по Европе, группа взяла двухгодичный перерыв. |
| His delegation supported the European Union's pragmatic and sensible proposal for a standard series of three two-year terms; that was becoming the norm for the United Nations system. | Южная Африка считает, что за третий двухгодичный период вся работа, ко всеобщему удовлетворению, будет завершена. |
| In 2005, the Steering Committee launched a two-year work plan to implement these recommendations. | В 2005 году Постоянный комитет разработал двухлетний план работы по осуществлению этих рекомендаций. |
| In the first 20 days of January the members of the National Wage Commission and the Joint Minimum Wage Commissions are appointed for two-year terms. | В течение первых 20 дней января назначаются на двухлетний срок члены Комиссии по заработной плате и члены паритетных комиссий по минимальной заработной плате. |
| Over the two-year reporting period, 1 January 2008 to 31 December 2009, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system increased marginally from 38.4 to 39.9 per cent, translating into an average increase of 0.75 per cent per annum. | За двухлетний отчетный период, с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, представленность женщин в категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 38,4 процента до 39,9 процента; таким образом, среднегодовой рост составил 0,75 процента. |
| Look, you have an offer on the table, And a two-Year contract to play professional ball Does not come often. | Слушай, тебе сделали предложение, и двухлетний контракт на игры в профессиональной лиге, такое бывает очень редко. |
| UNFPA also approved a two-year programme quality assurance action plan with a focus on improvements of results-based management at headquarters. | Кроме того, ЮНФПА утвердил двухлетний план действий по обеспечению качества программ с акцентом на совершенствование управления, ориентированного на конкретные результаты, в штаб-квартире. |
| As a two-year temporary measure, the Committee also proposed to meet in parallel working groups for parts of its sessions in order to eliminate the backlog of reports awaiting consideration. | В качестве временной меры, рассчитанной на два года, Комитет также предлагает проводить - в целях ликвидации задолженности по рассмотрению дожидающихся своей очереди докладов - параллельные заседания рабочих групп в рамках своих сессий. |
| Turning to question 9, she expressed concern that the State party considered that it was not appropriate to deal with domestic violence more severely than with non-domestic violent crime and that the maximum penalty imposed was a two-year prison sentence. | Обращаясь к вопросу 9, она выражает озабоченность тем, что, по мнению государства-участника, нецелесообразно строже пресекать бытовое насилие, чем небытовые преступления, связанные с насилием, и что максимальная мера наказания составляет в таких случаях лишение свободы сроком на два года. |
| In 2006, the Roma Education Fund had supported a two-year national pilot project of the Ministry of Education entitled: "Let's go to school together - Supporting implementation of the concept of integrated education of Roma pupils in Slovakia." | В 2006 году Фонд образования рома выделил средства на поддержку рассчитанного на два года национального экспериментального проекта под эгидой Министерства образования под названием «В школу вместе - поддержка осуществления концепции интеграции учащихся рома в систему образования Словакии». |
| Lower vocational education lasts two years and is provided by two-year vocational schools; secondary vocational education lasts three or four years and is provided by three- or four-year secondary vocational schools. | Для получения начального профессионально-технического образования необходимо отучиться в профессионально-техническом училище два года, а среднего профессионально-технического образования - три или четыре года. |
| Contracts were presently being extended only to the end of 1998, except where two-year extensions had been granted because the services of the staff members concerned were not subject to programmatic review, or they had been newly appointed. | В настоящее время контракты продлеваются лишь до конца 1998 года, за исключением тех случаев, когда контракты продлеваются на два года, поскольку услуги соответствующих сотрудников не подлежат прог-раммному обзору или если такие сотрудники полу-чили первый контракт. |
| This school, it's not like there's a two-year wait. | В эту школу ожидание вовсе не 2 года. |
| Tommy Williams came to Shawshank in 1965 on a two-year stretch for B and E. | Томми Уильямс появился в Шоушенке в 1965... получил 2 года отсидки за "В" и "П". |
| Or why would he say no to a two-year payout? | И зачем ему отказываться от выплаты за 2 года? |
| Founding member Stefan Vesper then re-joined the group in time for Mistrust the Angels in 2002 with subsequent albums Holy and Exile Paradise appearing at two-year intervals. | Stefan Vesper присоединился к группе в 2002 выпустив 'Mistrust the Angels', 'Holy' и 'Exile Paradise' появлявшихся с интервалом в 2 года. |
| Brutalism wasn't a two-year movement, it was a 20-year movement. | Эпоха брутализма длилась не 2 года, а целых 20 лет. |
| Upon their release, they were required by law to undergo a mandatory two-year supervision scheme. | После освобождения они в соответствии с законом в течение двух лет находятся под обязательным надзором. |
| The report, a two-year effort by 175 scientists, finds that: | В этом докладе, над которым в течение двух лет работало 175 ученых, было установлено, что: |
| In the area of soil and land conservation, OECD produced a report on "Public Policies for the Protection of Soil Resources" in 1994 that presented the findings of a two-year project on sustainable soil and land management. | ЗЗ. Что касается охраны и рационального использования почв и земель, то в 1994 году ОЭСР подготовила доклад "Государственная политика по защите почвенных ресурсов", в котором представлены результаты осуществлявшегося в течение двух лет проекта в области устойчивого землепользования. |
| Three days later, his family was informed that he had been transferred to the province of Ciego de Avila to serve a two-year sentence imposed in 1990 for "illegally leaving the country". | Через три дня его семье сообщили, что он переведен в провинцию Сьего-де-Авила, где в течение двух лет он будет отбывать наказание, к которому его приговорили в 1990 году в связи с "незаконным выездом из страны". |
| The Cooperation Agreement would initially be implemented for a two-year pilot phase, during which UNIDO would pay the costs of employing the Head of UNIDO Operations and UNDP would pay the operating costs of the Desk. | Первоначально Соглашение о сотрудничестве будет осуществляться в экспериментальном порядке в течение двух лет, в которые ЮНИДО будет опла-чивать работу начальника подразделения по операциям ЮНИДО, а ПРООН - эксплуатационные затраты бюро. |
| The extension will allow alignment with the proposed UNDP and UNFPA two-year extensions. | Продление сроков позволило бы ПРООН и ЮНФПА лучше синхронизировать свои страновые программы с учетом двухгодичного продления. |
| In decision 2005/42, the Executive Board approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007. | В решении 2005/42 Исполнительный совет утвердил продление еще на два года, на период 2006 - 2007 годов, четвертого этапа реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме. |
| Approved the two-year programme extensions for Namibia, Nepal, Pakistan and Sierra Leone; | Утвердил продление на два года программ для Намибии, Непала, Пакистана и Сьерра-Леоне; |
| Approves the two-year extensions for the Philippines and Mozambique, as presented in table 2. | утверждает продление на два года страновых программ для Филиппин и Мозамбика, как это изложено в таблице 2. |
| The extension to the year 2000 of the initial two-year deadline for countries to be considered under the initiative, so as to allow more countries to meet the entry requirements, was welcomed. | С удовлетворением было отмечено продление до 2000 года двухгодичного срока, первоначально установленного для рассмотрения вопроса о применении этой инициативы в отношении конкретных стран, с тем чтобы позволить большему числу стран обеспечить выполнение предъявляемых требований. |
| Both received two-year prison terms, which were suspended (in the principal offender's case, after having spent three months in custody). | Каждый из них был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой наказания (в отношении исполнителя преступления отсрочка вступила в силу после отбытия им трехмесячного тюремного заключения). |
| The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
| One interviewee reported that, during his last detention, he had been given a two-year suspended sentence, which would take him past any prospective election date. | Один из опрошенных сообщил, что во время своего последнего задержания он был приговорен к двум годам тюремного заключения условно, что не позволит ему участвовать ни в одних из предстоящих выборов. |
| For example, two minors with previous convictions currently serving sentences in a colony for minors were given two-year custodial sentences for theft involving amounts of 5,370 and 14,600 drams respectively. | Например, в настоящее время в колонии несовершеннолетних отбывают наказание двое ранее судимых несовершеннолетних, которые приговорены к двум годам лишения свободы за кражу, материальный ущерб которой составил соответственно 5370 и 14600 драмов. |
| On 12 October 2006, the court sentenced F. Ibragimov to two years' and M. Kambarov to two years' and six months' deprivation of liberty, while M. Narbaev was given a two-year suspended sentence. | Согласно приговору суда от 12 октября 2006 года, Ф.Ибрагимов осужден к двум годам, М.Камбаров к двум с половиной годам лишения свободы, а М.Нарбаев приговорен к двум годам условно. |