| However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. | Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики. |
| However, a two-year project on long-term problems like those in the Middle East leaves much to be desired. | Однако двухгодичный проект по таким имеющим долгосрочный характер проблемам, как проблемы Ближнего Востока, оставляет желать много лучшего. |
| Within this plan was a two-year cost operational plan for the years between 2006 and 2007. | Подготовленная в рамках плана оперативная смета расходов была рассчитана на двухгодичный период. |
| In follow-up to the recommendations of the consultative workshop, a two-year capacity-building project is currently being designed. | В соответствии с рекомендациями этого консультативного семинара в настоящее время разрабатывается двухгодичный проект в области укрепления потенциала. |
| On May 1, 2012, Universal signed on with Roberto Orci and Alex Kurtzman a two-year deal to produce the Mummy reboot through their K/O Paper Products banner. | 1 мая 2012 года Universal подписала двухгодичный контракт с Робертом Орси и Алексом Куртцманом о производстве перезапуска «Мумии» через их компанию K/O Paper Products. |
| The Government has initiated another two-year pilot period during which a moderate affirmative action system will be applied for non-Western immigrants. | Правительство приступило к реализации еще одного пилотного проекта, рассчитанного на двухлетний период, в рамках которого в отношении иммигрантов из незападных стран будет применяться система умеренных позитивных действий. |
| That approach follows the work cycle of the Commission on Sustainable Development, which implemented the two-year cycle for its 2004-2005 sessions. | Такой подход соответствует рабочему циклу Комиссии устойчивого развития, которая осуществила двухлетний цикл для своих сессий 2004 и 2005 годов. |
| On 11 July 2006, he signed a two-year deal at Motherwell. | 11 июля 2006 года подписал двухлетний контракт с «Мотеруэллом». |
| On February 28, 2011, Howard signed a two-year contract extension with the Red Wings worth $2.25 million per season. | 28 февраля 2011 года Ховард подписал двухлетний контракт с «Красными Крыльями» с зарплатой $2,25 млн за каждый сезон. |
| The FBI conducts a two-year manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits. | ФБР проводит двухлетний розыск подозреваемого, находит его и возвращает назад, но вместо того, чтобы отдать его под суд он получил работу, чтобы помогать правительству. |
| Yerkes took a two-year course in art history and decorative design at Rockford College. | Йеркес два года обучалась истории искусства и декоративного дизайна в Rockford College. |
| Approved the two-year programme extensions for Namibia, Nepal, Pakistan and Sierra Leone; | Утвердил продление на два года программ для Намибии, Непала, Пакистана и Сьерра-Леоне; |
| Following concrete proposals for such a thematic focus, the global launch of the Decade already saw the launch of a two-year initial campaign on issues relating to energy, women, children and health. | В результате получения конкретных предложений относительно такой тематической направленности провозглашение Десятилетия на глобальном уровне уже было отмечено открытием рассчитанной на два года первоначальной кампании по вопросам, касающимся энергетики, женщин, детей и здравоохранения. |
| At the Paris Club and at the International Monetary Fund, France called for a two-year extension of the initiative and for serious discussions on the viability of debt and on taking external shocks into account. | В Парижском клубе и в Международном валютном фонде Франция призывает к продлению этой инициативы на два года и к серьезному обсуждению жизнеспособности задолженности и учету фактора внешних потрясений. |
| Austria applies two-year inspection intervals. | В Австрии проверка проводится каждые два года. |
| It was a two-year tour, a lot happened. | Мы служили 2 года, много всего было. |
| After his first audition he wound up with a two-year contract role on the daytime series One Life to Live. | После первых проб актёр получил контракт на 2 года за роль в сериале «Одна жизнь, чтобы жить». |
| I get 200 hours' community service and a two-year ban from athletics. | Я получил 200 часов исправительных работ и так же на 2 года отлучен от спорта. |
| Or why would he say no to a two-year payout? | И зачем ему отказываться от выплаты за 2 года? |
| And actually, I just finished leading a two-year project in this very special phase of a concept we call the starshade. | Я только что завершила проект, который вела 2 года, на особенной стадии концепции, которую мы называем «Звёздный экран». |
| In a two-year study, the Global Survival Network found cases in which the police were actively involved in trafficking. | В рамках исследования, проводившегося в течение двух лет организацией "Всемирная сеть за выживание", были выявлены случаи активного вовлечения сотрудников полиции в торговлю людьми. |
| Assuming a two-year implementation time frame, the project preparation requests approved by the Committee in March may not yield actual destruction until late 2011 or early 2012. | Если принять, что проекты будут осуществляться в течение двух лет, то заявки на подготовку проектов, одобренные Комитетом в марте, могут дать конкретные результаты в плане уничтожения не ранее 2011 или начала 2012 года. |
| Based on our recent two-year experience during which we participated in the Council's activities as a non-permanent member, we will take an active part in the work to bring about reform. | Основываясь на нашем недавнем опыте, когда мы в течение двух лет участвовали в деятельности Совета в качестве непостоянного члена, мы будем принимать активное участие в работе по осуществлению реформы. |
| As a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. | В качестве одного из первых шагов в рамках этой программы было также предложено провести в течение двух лет предварительную количественную национальную оценку на основе имеющихся национальных данных для составления карт с указанием контуров перспективных участков залегания соответствующих видов полезных ископаемых. |
| The report, a two-year effort by 175 scientists, finds that: | В этом докладе, над которым в течение двух лет работало 175 ученых, было установлено, что: |
| The Board approved the two-year extension of the country programme for Botswana, from 1 January 2015 to 31 December 2016. | Совет утвердил продление на два года сроков осуществления страновой программы для Ботсваны с 1 января 2015 года по 31 декабря 2016 года. |
| The Administration had not been able to provide the Board with robust supporting evidence for the project's anticipated final cost of $315.8 million, as first estimated in October 2009 and unchanged since that time despite the two-year extension of its implementation timetable. | Администрация не смогла представить Комиссии надежные свидетельства, подтверждающие, что сумма предполагаемых заключительных расходов на проект составит 315,8 млн. долл. США в соответствии с первым расчетом, сделанным в октябре 2009 года, которая оставалась неизменной с того времени, несмотря на двухлетнее продление графика осуществления. |
| The objective of the two-year extension previously granted was to allow Chad to gather solid data in order to draw up both a national strategy and a justified request for an extension. | Двухлетнее продление, предоставленное ранее, имело целью дать Чаду возможность собрать надежные данные для составления национальной стратегии и обоснованного запроса на продление. |
| UNECE recommendations adopted: Apples (two-year trial), Citrus Fruit (one-year trial), Plums (trial period extended)(publication on the UNECE website). | Принятые рекомендации ЕЭК ООН: яблоки (двухгодичный испытательный период), цитрусовые (годичный испытательный период), сливы (продление испытательного периода) (публикация на веб-сайте ЕЭК ООН). |
| Two-year extensions for Colombia, Comoros, Kuwait and a second one-year extension for Namibia, and Tunisia, from 1 January to December 2013, were approved by the Executive Board, on a no-objection basis. | Исполнительный совет утвердил на основе процедуры "отсутствия возражений" продление на два года сроков действия страновых программ для Колумбии, Коморских Островов и Кувейта, а также второе продление на один год сроков действия программ для Намибии и Туниса с 1 января по декабрь 2013 года. |
| Both received two-year prison terms, which were suspended (in the principal offender's case, after having spent three months in custody). | Каждый из них был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой наказания (в отношении исполнителя преступления отсрочка вступила в силу после отбытия им трехмесячного тюремного заключения). |
| One interviewee reported that, during his last detention, he had been given a two-year suspended sentence, which would take him past any prospective election date. | Один из опрошенных сообщил, что во время своего последнего задержания он был приговорен к двум годам тюремного заключения условно, что не позволит ему участвовать ни в одних из предстоящих выборов. |
| On 12 May 1993, the Ramallah Military Court sentenced Ibrahim Anouar Abu Gharbeya, 17, from Al Ram, to one year of effective imprisonment and a two-year suspended sentence for intifadah-related activities. (Al-Tali'ah, 13 May 1993) | 12 мая 1993 года военный суд Рамаллаха приговорил Ибрахима Ануара Абу Гарбея, 17 лет, из Эль-Рама к одному году тюремного заключения и к двум годам условного заключения за деятельность, связанную с "интифадой". ("Ат-Талиа", 13 мая 1993 года) |
| Niemoller was recently sentenced to a conditional two-year prison term, and a fine of 100,000 rand by the Krugersdorp court in South Africa for smuggling diamonds brought out of Angola illegally and shipped to Antwerp via South Africa. | Недавно г-н Нимоллер был приговорен в Южной Африке судом Крюгерсдорпа к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в размере 100000 рандов за контрабанду добываемых в Анголе алмазов и их переправку через Южную Африку на рынок Антверпена. |
| For example, two minors with previous convictions currently serving sentences in a colony for minors were given two-year custodial sentences for theft involving amounts of 5,370 and 14,600 drams respectively. | Например, в настоящее время в колонии несовершеннолетних отбывают наказание двое ранее судимых несовершеннолетних, которые приговорены к двум годам лишения свободы за кражу, материальный ущерб которой составил соответственно 5370 и 14600 драмов. |