The Executive Committee, comprising at least nine member States elected for two-year periods, oversees the policies, operations and administration of IOM. | Исполнительный комитет, состоящий по крайней мере из представителей девяти государств-членов, избираемых на двухгодичный период, осуществляет контроль за реализацией политики, операциями и административным управлением МОМ. |
The UN-Habitat office in Mexico owes its two-year role in leading the group to its achievements in gender mainstreaming in country projects. | Представительство ООН-Хабитат в Мексике обязано выбором на этот двухгодичный пост руководителя группы своим достижениям в обеспечении учета гендерных вопросов в страновых проектах. |
Obligatory two-year work experience has been eliminated, and students will be admitted to higher educational establishments on the basis of the results of entrance examinations, both written and oral. | Отменен обязательный двухгодичный трудовой стаж, прием в высшие учебные заведения страны будет осуществлен на основе результатов вступительных экзаменов, как письменных, так и устных. |
The Department for Disarmament Affairs and The Hague Appeal for Peace completed their joint two-year Peace and Disarmament Education Project at the end of January 2005. | Департамент по вопросам разоружения и организация «Гаагский призыв к миру» к концу января 2005 года завершили свой совместный двухгодичный проект, посвященный образованию по вопросам мира и разоружения. |
It nevertheless noted with appreciation that five of the posts were in the process of being filled and especially that the post of Director (D-2) would be a two-year appointment, subject to availability of funds. | Вместе с тем он с удовлетворением отметил, что пять вакансий находятся в стадии заполнения, подчеркнув, что назначение на должность Директора (Д-2) при условии наличия средств будет осуществлено на двухгодичный период. |
Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. | В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить. |
The beetle has a two-year development cycle. | Жук имеет двухлетний цикл развития. |
The Plenary re-elected Messrs David Marsh and Renaud Sorieul Legal Liaison Rapporteur for a continued two-year mandate 2002 - 2004. | Участники Пленарной сессии переизбрали г-на Дэвида Марша и Рено Суриёля в качестве докладчиков по связи по правовым вопросам на следующий двухлетний период 2002-2004 годов. |
Since the last month of odd-numbered years contains 28 sols, the following year also begins on Sol Solis, resulting in a two-year cycle over which the relationship of the sols of the week to the months repeats. | Последний месяц нечетных годов содержит 28 солов, так что последующий год также начинается с Sol Solis, в итоге образуя двухлетний цикл, в котором солы недели соотносятся к солам месяца. |
This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the two-year limit. | Это положение следует толковать как означающее двухлетний срок после вступления Пакта в силу для соответствующего государства или же двухлетний срок после последующего изменения обстоятельств, которые обусловили несоблюдение соответствующего обязательства. |
The Project provides for a two-year implementation period, with systematic arrangements for regional cooperation. | Реализация этого проекта рассчитана на два года при участии региональных организаций. |
Non-payment of the fine would result in a two-year sentence. | Неуплата штрафа повлечет за собой тюремное заключение сроком на два года. |
Soon after, he joined Bolton Wanderers, where he signed his first professional contract with the club, signing a two-year deal. | Вскоре после этого он присоединился к «Болтон Уондерерс», где он подписал свой первый профессиональный контракт с клубом, подписав его сроком на два года. |
To ensure that this responsibility is appropriately distributed to the ICPs, the Working Group on Effects should compose a plan on a two-year (minimum) timescale. | Для обеспечения надлежащего распределения между МСП такой ответственности Рабочей группе по воздействию следует подготовить план, рассчитанный (как минимум) на два года. |
The education system's internal ineffectiveness has led the national authorities to adopt a ministerial directive prohibiting repeating between the segments of primary school (which consists of three two-year segments) and increasing the number of school canteens. | Внутренняя неэффективность системы образования заставила национальные власти принять министерское постановление, запрещающее повторение курса между двумя сегментами начальной школы (обучение в которой состоит из трех сегментов длительностью по два года) и увеличивающее число школьных столовых. |
He returned to Veria subsequently, agreeing to a two-year contract. | Затем он возвратился назад, заключив контракт на 2 года. |
Which would mean you were looking at a minimum two-year sentence. | В результате чего вам светило бы минимум 2 года. |
Get my two-year chip in... three weeks. | Да, через З недели будет 2 года, получу памятную монетку. |
On August 13, 2012, Meeks signed a two-year deal with the Los Angeles Lakers. | 13 августа 2012 года Микс подписал контракт с командой «Лос-Анджелес Лейкерс» на 2 года. |
Founding member Stefan Vesper then re-joined the group in time for Mistrust the Angels in 2002 with subsequent albums Holy and Exile Paradise appearing at two-year intervals. | Stefan Vesper присоединился к группе в 2002 выпустив 'Mistrust the Angels', 'Holy' и 'Exile Paradise' появлявшихся с интервалом в 2 года. |
Here's a two-year record of what that looks like. | Посмотрите, что произошло в течение двух лет. |
Assuming a two-year implementation time frame, the project preparation requests approved by the Committee in March may not yield actual destruction until late 2011 or early 2012. | Если принять, что проекты будут осуществляться в течение двух лет, то заявки на подготовку проектов, одобренные Комитетом в марте, могут дать конкретные результаты в плане уничтожения не ранее 2011 или начала 2012 года. |
Based on our recent two-year experience during which we participated in the Council's activities as a non-permanent member, we will take an active part in the work to bring about reform. | Основываясь на нашем недавнем опыте, когда мы в течение двух лет участвовали в деятельности Совета в качестве непостоянного члена, мы будем принимать активное участие в работе по осуществлению реформы. |
It was to companies' advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company. | Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет. |
Three days later, his family was informed that he had been transferred to the province of Ciego de Avila to serve a two-year sentence imposed in 1990 for "illegally leaving the country". | Через три дня его семье сообщили, что он переведен в провинцию Сьего-де-Авила, где в течение двух лет он будет отбывать наказание, к которому его приговорили в 1990 году в связи с "незаконным выездом из страны". |
The Board approved the two-year extension of the country programme for Botswana, from 1 January 2015 to 31 December 2016. | Совет утвердил продление на два года сроков осуществления страновой программы для Ботсваны с 1 января 2015 года по 31 декабря 2016 года. |
The representative of Colombia said that the two-year extension of that programme would be important for reducing existing inequality and aligning the country programme with the national development plan for 2012-2014. | Представитель Колумбии сказал, что продление на два года этой программы будет иметь важное значение для уменьшения существующего неравенства и для приведения страновой программы в соответствие с национальным планом развития на 2012 - 2014 годы. |
The extension will allow the UNICEF to align with the new United Nations interim strategy covering the period 2015-2016 and provide harmonization with the UNDP and UNFPA proposed two-year extensions. | Продление цикла позволило бы ЮНИСЕФ синхронизировать свою программу с периодом осуществления новой среднесрочной стратегии Организации Объединенных Наций на 2015-2016 годы, а также обеспечить стыковку с продленным двухгодичным циклом программ ПРООН и ЮНФПА. |
The objective of the two-year extension previously granted was to allow Chad to gather solid data in order to draw up both a national strategy and a justified request for an extension. | Двухлетнее продление, предоставленное ранее, имело целью дать Чаду возможность собрать надежные данные для составления национальной стратегии и обоснованного запроса на продление. |
The Executive Board took note of the one-year country programme extensions previously approved by the Administrator and approved the first two-year extension for the programme for Sudan. | Исполнительный совет принял к сведению решения о продлении сроков осуществления страновых программ на один год, ранее утвержденные Администратором, и утвердил первое продление на два года срока осуществления программы для Судана. |
Both had received two-year prison sentences suspended for five years and a 1,000 zlotys fine. | Оба правонарушителя были приговорены к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на пять лет и штрафу в размере 1000€злотых. |
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
Niemoller was recently sentenced to a conditional two-year prison term, and a fine of 100,000 rand by the Krugersdorp court in South Africa for smuggling diamonds brought out of Angola illegally and shipped to Antwerp via South Africa. | Недавно г-н Нимоллер был приговорен в Южной Африке судом Крюгерсдорпа к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в размере 100000 рандов за контрабанду добываемых в Анголе алмазов и их переправку через Южную Африку на рынок Антверпена. |
For example, two minors with previous convictions currently serving sentences in a colony for minors were given two-year custodial sentences for theft involving amounts of 5,370 and 14,600 drams respectively. | Например, в настоящее время в колонии несовершеннолетних отбывают наказание двое ранее судимых несовершеннолетних, которые приговорены к двум годам лишения свободы за кражу, материальный ущерб которой составил соответственно 5370 и 14600 драмов. |