Английский - русский
Перевод слова Tuberculosis
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Tuberculosis - Заболевания"

Примеры: Tuberculosis - Заболевания
In the first half of 1997, WHO trained 274 health workers in the prevention and control of major communicable diseases such as tuberculosis, pneumonia, diarrhoeal diseases, malaria, leishmaniasis and rabies. В первой половине 1997 года 274 работника сферы здравоохранения прошли организованную ВОЗ подготовку по профилактике и борьбе с распространением основных инфекционных заболеваний, таких, как туберкулез, пневмония, диарейные заболевания, малярия, лейшманиоз и бешенство.
The MDG's also address the scourges of maternal death in childbirth, lack of access to safe drinking water, and killer diseases such as malaria, tuberculosis, and AIDS. ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
In 1997 the organization sought WHO advice about the tuberculosis situation in Chechnya, in order to market a proposal for the treatment of its victims in the area. В 1997 году организация консультировалась с ВОЗ по вопросам заболевания туберкулезом в Чечне на предмет рассмотрения предложения о лечении больных туберкулезом в этом регионе.
There was a clear decline in 2008 in new cases of tuberculosis and relapse among detainees, by 21.5 per cent and 34.8 per cent, respectively, compared to the same period in 2007. Очевидна наметившаяся тенденция к снижению новых случаев заболевания туберкулезом среди заключенных на 21,5% и рецидивов на 34,8% в 2008 году по сравнению с тем же периодом 2007 года.
Communicable diseases (such as tuberculosis), for example, are increasingly spreading to developed nations, where they affect the most vulnerable and poorest people. Так, инфекционные заболевания (например, туберкулез) все шире распространяются в развитых странах, в которых они поражают наиболее уязвимых и бедных людей.
We are also deeply concerned that Africa's efforts to reverse its low human capital development are being severely challenged by a worsening health crisis, including HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases. Мы также обеспокоены тем, что усилия Африки по преодолению проблемы низкого уровня развития ее человеческого капитала наталкиваются на серьезные препятствия в результате нарастания кризиса в области здоровья населения, включая ВИЧ/СПИД, малярию, туберкулез и другие инфекционные заболевания.
There are approximately 133,000 persons with tuberculosis, 70 per cent of whom are females aged between 15 and 45. В стране зарегистрировано приблизительно 133000 случаев заболевания туберкулезом, при этом в 70% случаев речь идет о женщинах в возрасте от 15 до 45 лет.
We recognize that Africa faces a number of serious challenges, including poverty, hunger, climate change, land degradation and desertification, rapid urbanization, lack of adequate water supplies and energy supply and HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other endemic diseases. Мы признаем, что Африка сталкивается с рядом серьезных проблем, включая нищету, голод, изменение климата, деградацию почвы и опустынивание, быструю урбанизацию, отсутствие надлежащего водо- и энергоснабжения, проблему ВИЧ/СПИДа, малярию, туберкулез и другие эндемические заболевания.
The mortality and morbidity rates for tuberculosis have resumed the downward trends last seen in the early 1980s, and this disease is on the verge of being eliminated in several regions. Впервые с начала 80х годов вновь отмечается тенденция к сокращению заболеваемости туберкулезом и смертности в связи с этим заболеванием, и в настоящее время страна находится на этапе ликвидации этого заболевания в ряде своих регионов.
The support of the international community would therefore create a positive attitude towards not just the national Government but also the United Nations. HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases have proved to be a serious threat to the survival of most African economies. Поэтому поддержка международного сообщества позволит занять позитивную позицию в отношении не только национального правительства, но и Организации Объединенных Наций. ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания оказались серьезной угрозой для выживания большинства африканских экономик.
The prevalence of tuberculosis and TB-related death rates has declined substantially in some LDCs but has remained high, and even increased, in the majority of countries. В некоторых наименее развитых странах заметно снизилось число случаев заболевания туберкулезом и смертность от него, однако в большинстве стран этот показатель по-прежнему является высоким и даже растет.
The Caribbean urgently needs financial and human resources for education and counselling in preventative measures and treatment, with respect to HIV/AIDS and the opportunistic diseases, such as tuberculosis and others. Регион Карибского бассейна срочно нуждается в финансовых и людских ресурсах для просвещения и консультирования в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, а также трудноизлечимых болезней, таких, как туберкулез и другие заболевания.
Even with openness, political leadership, sensitization and education, there remains the fact that a large number of people need effective medication to mitigate their suffering and to help curb opportunistic infections like malaria, pneumonia, tuberculosis and others. Однако несмотря на открытость, политическое руководство, осознание проблемы и просвещение, сохраняется фактическая реальность того, что большое число людей нуждаются в эффективных лекарствах, чтобы смягчить страдания и помочь обуздать сопутствующие инфекционные заболевания, такие, как малярия, пневмония, туберкулез и так далее.
World Health Organization (WHO) projections suggest that by 2020 road traffic injuries could rank third among causes of death and disability, ahead of such other health problems as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. По прогнозам Всемирной организации здравоохранения к 2020 году травматизм в результате дорожных аварий может стать третьей основной причиной гибели или увечий и станет более серьезной проблемой для здоровья людей, чем даже такие заболевания, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
Building on the success in halting the spread of the disease, developing countries and their development partners should strive to reduce the incidence of tuberculosis by half by 2015, as called for by the Stop TB Partnership. На основе прогресса, достигнутого в предотвращении распространения этого заболевания, развивающиеся страны и их партнеры в области развития должны стремиться к сокращению числа больных туберкулезом вдвое к 2015 году в соответствии с целью, провозглашенной в рамках партнерской программы «Остановить туберкулез».
There is a high incidence of preventable communicable diseases such as malaria, tuberculosis, childhood respiratory infections, diarrhoeal diseases and a rising incidence of non-communicable diseases. Широко распространены такие поддающиеся профилактике инфекционные заболевания, как малярия, туберкулез, детские респираторные инфекции, желудочно-кишечные заболевания; также растет число неинфекционных болезней.
Cognizant of the impediments that these infectious diseases pose to our socio-economic development, Nigeria has offered to host an African Summit on HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases in the year 2001. Осознавая все трудности, которые создают эти инфекционные заболевания для социально-экономического развития страны, Нигерия предложила провести у себя в стране в 2001 году совещание стран Африки на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИД, туберкулеза и других инфекционных заболеваний.
It is projected that by 2020 traffic deaths will reach 2.34 million a year, making them the third largest factor in the overall burden of disease and injury - well ahead of AIDS, tuberculosis and lower respiratory infections. Согласно прогнозам к 2020 году смертность в дорожно-транспортных происшествиях достигнет 2,34 миллиона человек в год, что делает дорожно-транспортные происшествия третьим по счету фактором в общем итоге заболеваний и увечий, значительно опережающим СПИД, туберкулез и легочные заболевания.
Such threats include hunger, lack of sanitation or safe drinking water, environmental degradation, violent crime, civil conflict fought with low-technology weapons, and endemic or epidemic diseases, such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. К таким угрозам относятся голод, антисанитария и отсутствие доступа к безопасной питьевой воде, деградация окружающей среды, насильственные преступления, гражданские конфликты с применением низкотехнологичного оружия и эндемические или эпидемические заболевания, такие, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
While SADC welcomed the recent positive developments in Angola and the Democratic Republic of the Congo, the region continued to be faced with various problems, including food shortages, the devastating effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases. Хотя Сообщество с удовлетворением отмечает позитивные успехи, происшедшие в Анголе и в Демократической Республике Конго, регион по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, как, например, нехватка питания, сокрушительные последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания.
There have been noticeable public health achievements in recent years, in particular increased immunization coverage, high tuberculosis treatment completion rates and declines in the incidence of malaria. В последние годы были достигнуты заметные успехи в области здравоохранения, в частности расширился масштаб иммунизации, повысились показатели полного излечения туберкулеза и сократилось число случаев заболевания малярией.
In the area of controlling major diseases, the goal of reducing the incidence of malaria by half has long since been realized, but the situation with regard to the prevention and treatment of HIV/AIDS and tuberculosis remains unstable and new challenges are arising. Что касается борьбы с основными заболеваниями, то цель сокращения наполовину числа случаев заболевания малярией уже была достигнута, однако пока еще является нестабильной ситуация в отношении предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и возникают новые проблемы.
Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. Через этот Совет мы реализуем различные программы, призванные не только реагировать на заболевания в связи с ВИЧ и СПИДом и туберкулезом, но и стратегическим образом устранять социальные детерминанты этих эпидемий.
Heart disease and stroke kill more women each year than cancer, tuberculosis, HIV/AIDS and malaria combined. заболевания сердца и инсульт ежегодно убивают больше женщин, чем рак, туберкулез, ВИЧ/СПИД и малярия вместе взятые;
A growing concern is the increasing prevalence of multi-drug-resistant tuberculosis, which affected 3 per cent of newly infected people and 19 per cent of recurring infections in 2007. Все большую обеспокоенность вызывает растущая распространенность мультирезистентного туберкулеза, который в 2007 году был характерным для 3 процентов вновь инфицированных людей и для 19 процентов рецидивов заболевания.